Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

has been strong該怎麼翻譯?

has been strong該怎麼翻譯?

以下這句

The demand for computer has been strong.該怎麼翻譯?

翻成對電腦的需求很多??

對電腦的需求益發強烈?

感謝回答

4 Answers

Rating
  • Anonymous
    1 decade ago
    Favorite Answer

    The demand for computer has been strong 直接翻譯的意思是

    「對電腦的需求一直都很強」

    這樣講可能比較能理解-->「人們對電腦的需求一直都非常強」

    也就是大家一直都非常需要電腦啦!

    2008-07-21 08:31:34 補充:

    差點忘了, has been strong的意思是

    「一直都很強」

    Source(s): , 在美國的我啦
  • 1 decade ago

    The demand for computer has been strong.

    電腦的銷路本來就很大

    .........................

    還是要看上下文才知

    Source(s): 小蜜蜂
  • vivian
    Lv 5
    1 decade ago

    The demand for computer has been strong.

    對電腦的需求向來是強大的.

  • Anonymous
    1 decade ago

    has been strong=一直強烈

    The demand for computer has been strong=需求的計算機已強烈

    我翻譯出來是這樣你看看有沒有對你有幫助^^

Still have questions? Get your answers by asking now.