Lak asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

請問that的用法對句子的影響

各位好,小弟在此依然是針對我的 mail 上用的句子加上英文實在不好所提出的問題,請各位多指教。

因為之前曾經太急,寫了一封很台式英文的 mail 給人家,而且台到人家看不懂,所以想發封 mail 和人家說聲抱歉。想在這裡請教一下,下面的句子有何差別呢?

I’m sorry for that my mail is full of errors.

I’m sorry for my mail that is full of errors.

另外,要用 is 還是用 was 呢?

還有,「請多包含」的英文該如何說比較正確呢?

謝謝各位的幫忙。

1 Answer

Rating
  • ?
    Lv 6
    1 decade ago
    Favorite Answer

    I am sorry for 後面加名詞.

    I am sorry that 後面加子句

    沒有: I am sorry for that 的用法!

    關於用 is 還是 was 的問題, 我以為視所說的事情為依.

    針對你所描述的情形, 我會用過去式.

    I am sorry for my last mail misunderstood.

    I am sorry that it had many errors in my last mail.

    而談到中文的--請多包含--, 以英文表示就各有不同

    的用字.

    以我來說, 我會用以下字句. 請參考其它人的用法,

    再選符合自己習慣的使用.

    Your comments will be my appreciation.

    Your comments will be appreciated.

Still have questions? Get your answers by asking now.