請幫我翻譯ㄧ小段英文句子

To facilitate our efficiency,management has purchased more than 50

desktop computers, many of which are to be installed in the accounting section.

請幫我翻譯成中文

請不要用翻譯軟體唷

謝謝^^

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    管理部採購了超過五十台桌上型電腦以提升效率,而絕大部份都安裝在會計部.

    2008-07-20 13:01:50 補充:

    第二句改一下:其中有不少台會配備給會計部

    2008-07-20 13:07:55 補充:

    還是整句寫好給您:

    "管理部採購超過五十台桌上型電腦,而其中有不少台會配備給會計部使用."

    為什麼要這樣翻?

    1.用"為了"當開頭,是直譯方式.以中文譯文而言,先譯後面:以"管理部"當主詞較正確.

    2.安裝在會計部...好像在裝冷氣^^...應該是配給會計部(的人)使用....電腦是給部門的人用的,所以不必拘泥於直譯

    請惠賜並指教

    Source(s): 自己(TOEIC885分,專業譯者), 自己(TOEIC885,專業譯者), 自己(TOEIC885,專業譯者)
    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    為了促進我們的效率,管理部門購買了50台以上桌上型電腦,其中有多台電腦會裝置在會計部門。

    Source(s): marcela
    • Login to reply the answers
  • .
    Lv 5
    1 decade ago

    最愛明治娃娃 、您好、您所需要翻譯的如下:》

    To facilitate our efficiency,management has purchased more than 50

    desktop computers, many of which are to be installed in the accounting section.

    促進我們的效率, 管理購買超過50臺檯式電腦, 許多將被安裝在會計部分。

    有疑問請提出:》

    Source(s): 自己
    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.