What does the antiquity of a statement have to do with the capacity of modern English for concise meaningful expression? The translation into English of the Latin phrase - Veni, Vidi, Vici - is just as concise (I came, I saw, I conquered) today as it was when it was first expressed. "I came, I saw, I conquered" was concise and expressive hundreds of years ago, it is just as concise and expressive today. Nothing has changed to make "modern" English any less ABLE to be concise and expressive
Firefighters teach children when their clothes catch on fire to - Stop, Drop and Roll.
What about these other famous pithy sayings:
Damn the torpedoes, full speed ahead.
Give me liberty, or give me death.
Read my lips, "No new taxes."
It depends on what the meaning of "is" is.
Death before dishonor.
Go big, or go home.
Keep on truckin'.
For sale: baby shoes, never worn.
Hey, Bubba, watch me do this!
See no evil, hear no evil, speak no evil.
Love many, trust few, harm none.
There are many hundreds more...