Anonymous

請大大幫我翻釋以上職場的職稱

各位大大您好~~小弟在職場上的職稱碰到了一些英文翻釋上的困難請大大們幫我解答

董事長、總經理、副總經理、經理、副理、開發專員

業務專員、生管助理、倉管助理、業務助理、廠長、副廠長

課長、副課長、組長、副組長、技術員

請大大幫我翻釋以上職場的職稱

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    用翻譯軟體翻的字,果然與實際的運用差異太大.

    業界實際上使用的英文名稱是:

    董事長 (Chairman of the board)

    總經理 (President或General manager)

    副總經理 (Vice president或 Associated general manager)

    經理 (Manager)

    副理 (Deputy manager)

    開發專員 (Develop specialist)

    業務專員 (Sales specialist)

    生管助理 (Production manage assistant)

    倉管助理 (Warehouse manage assistant)

    業務助理 (Sales assistant)

    廠長 (Factory manager)

    副廠長 (Deputy factory manager)

    課長 (Section manager 或section chief)

    副課長 (Deputy section manager或deputy section chief)

    組長 (Supervisor)

    副組長 (Deputy supervisor)

    技術員 (Technician)

    以上是國內外大部份的公司工廠所用的英文職稱供您參考.

    Source(s): 自己經驗
  • 1 decade ago

    董事長 Chairman of the board

    總經理 general manager

    副總經理 deputy general manager

    經理 manager

    副理 the vice- principle

    開發專員 develops special commissioner

    業務專員 Service special commissioner

    生管助理 fresh tube assistant

    倉管助理 warehouse tube assistant

    業務助理 service assistant

    廠長 factory manager

    副廠長 deputy plant chief

    課長 The class long

    副課長 the vice- class is long

    組長 group leader

    副組長 vice- group leader

    技術員 the technician

Still have questions? Get your answers by asking now.