asked in 娛樂與音樂電影 · 1 decade ago

電影 尖峰時刻...英文問題

克里斯塔克在這電影裡面..

低一次遇到成龍的時候

以為成龍部會英文

不是有跟他說

DID YOU UNDERSTAND THE WORD ..........MOUTH

中文是妳知不知道我再說什麼...

那段英文怎麼說

我絕得好好玩

在二的時候成龍也有反過來說他

還有一句就是克里斯說...別碰黑人的音響(還是收音機).在別的地方沒關係.這裡會有事還是什麼的

我想要知道以上兩句

拜託了

請別自己翻譯喔

我要克里斯塔克在電影說的

Update:

f我記得他再我是麥可傑克森後面還有一句...而你什麼都不是..怎麼番

Update 2:

告訴我你是在哪裡看的嗎....

1 Answer

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    詹姆士卡特(James Carter)語錄:

     

    第一句:

     

     Do you understand the words that are coming out of my mouth?

     你到底懂不懂從我口中說出來的這些話?

     

     

    第二句:

     

     Don't you ever touch a black man's radio, boy!

     小子, 你千萬別碰黑人的收音機!

     

     You can do that in China but you can get your ass killed out here, man!

     在大陸可能沒關係, 但是在這裡, 你會被宰掉的!

     

     

    中文是我翻的, 跟電影裡的字幕可能有點不同

     

     

    其他比較酷的詹姆士語錄:

     

     Whoo! You know he dead!

     哇~ 他已經葛屁了!

     

     Man, just shut the hell up!

     小子, 閉上你的狗嘴啦!

     

     I ain't gonna kill you this time, I'm just gonna kick your ass!

     我這次不會殺你, 我只會狠狠的K你一頓!

     

     This is the United States Of James Carter! I'm the President, I'm the Emperor, I'm the King...I'm Micheal Jackson...

     這裡是詹姆士卡特聯合國!我是總統, 我是皇帝, 我是國王... 我是麥可傑克森...

     

     I'm "Blackinese"!

     我是 "黑國人"

     

     

    2008-06-29 22:53:29 補充:

    "我是麥可傑克森" 後面的一句是:You Tito!

     

    Tito 是 Micheal Jackson 的哥哥

    他也是 The Jackson Five 合唱團的成員之一

    通常是當吉他手, 或是當合音

    自己本身沒有出過唱片, 算是一個比較不起眼的人物

    所以當卡特說 "I am Mickael Jackson, You Tito!"

    是在比喻他自己是個大人物(因為 Micheal 最紅嘛)

    而 Tito 只是個沒什麼做為的小角色

    所以電影字幕才會翻譯成:而你什麼都不是

     

    The Jackson Five 的成員是 Jackie, Tito, Jermaine, Marlon 和 Michael

     

    2008-07-03 13:19:32 補充:

    影片對白可以參考維基語錄

     

    http://en.wikiquote.org/wiki/Rush_Hour

    Source(s): D.I.Y., D.I.Y.
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.