? asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

關於嗆聲娃娃:insults

Yahoo 即時通的嗆聲娃娃~

insults那一組的

有些句子的意思不太懂耶~

(有些懂 可是不知道它是不是照表面翻>"<...)

或者說明一下是要怎麼用 OR 用在什麼情形??!!

請英文高手幫個忙解答一下嘛~

如果這樣子不太懂 , 還是開一下及時通吧~

謝謝~!!!!

<1> Talk to the Hand! So, uh, what's going on?

<2> Oh man! That is hilarious! Sucks for you though, sorry 'bout that.

<3> You know something? I could have gone the rest of my life without knowing that.

<4> Seriously, were you even typing a language right there?

<5> Ohhhhhh snap!

<6> Ah, c'mon mannnn... that makes me want to take a shower.

<7> Hey! Put a sock in it!

<8> So where do you want me to stick ya? Cuz you're done.

<9> You suck more than I do.

<10> Would you like some cheese and crackers to go with that whine?

<11> Why, in the world, would I, or anybody else, want to know that?

<12> It must be really lonely being you.

<13> I've gotten better IM's from a drunken monkey.

<14> That's not funny. That's not even in the same zip code as funny.

<15> I'm sorry - was that a typo? Or are you really that stupid?

<16> It's called spell check. Look into it.

<17> Seriously - do us all a favor and unplug your computer now!

<18> It's 10 o'clock. Do you know where your brain is?

問題很長 再次感謝解答的熱心人士~

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    外國用與常有許多言外之音 就像中文一樣

    所以找字典這種方法只能用於 Formal English (制式英文)上

    &lt;1&gt; Talk to the Hand! So, uh, what&#39;s going on?

    (表示不想跟對方說話)

    人: 跟我的手說話吧 ! 手: 痾.......有事嗎?

    &lt;2&gt; Oh man! That is hilarious! Sucks for you though, sorry &#39;bout that.

    (嘲諷對方說的話不好笑)

    喔 ! 那真好笑 ! 不過不好意思,從你口中說出來很爛。

    &lt;3&gt; You know something? I could have gone the rest of my life without knowing that.

    (表示對對方的言論不感興趣)

    你知道嗎? 我就算不知道那件事也能度過我的餘生。

    &lt;4&gt; Seriously, were you even typing a language right there?

    (表示不了解對方的語言 OR 催促對方打字快些)

    說真的,你剛剛有在打字嗎?

    &lt;5&gt; Ohhhhhh snap!

    喔 ~~~~~~ (碰) !

    &lt;6&gt; Ah, c&#39;mon mannnn... that makes me want to take a shower.

    (表示對方言論讓人不舒服 OR 很糟 因為讓不注重清潔的人想洗澡)

    骯髒的男人:喔,拜託...那讓我好想洗個澡.

    &lt;7&gt; Hey! Put a sock in it!

    (爛透了)

    句中sock(襪子)其實意指suck(爛)

    &lt;8&gt; So where do you want me to stick ya? Cuz you&#39;re done.

    (表不爽)

    叉子:你要我叉在哪裡(身體部位)? 因為你完蛋了.

    &lt;9&gt; You suck more than I do.

    (爛透了)

    你比我還遜.

    &lt;10&gt; Would you like some cheese and crackers to go with that whine?

    (對其言論不感興趣)

    你要一些餅乾跟起司來配你的嘀咕聲嗎?

    &lt;11&gt; Why, in the world, would I, or anybody else, want to know that?

    (表不感興趣)

    位什麼在這是上有人想了解那件事?

    &lt;12&gt; It must be really lonely being you.

    (為對方感到悲哀)

    扮演你這個角色一定很孤僻.

    &lt;13&gt; I&#39;ve gotten better IM&#39;s from a drunken monkey.

    (表對方言論無趣)

    一隻喝了醉酒的猴子傳的訊息也比你有趣 (IM -即時通的訊息 Instant Messege)

    &lt;14&gt; That&#39;s not funny. That&#39;s not even in the same zip code as funny.

    (表對方言論無趣)

    這一點也不好笑,這跟好笑一點也扯不上關係

    &lt;15&gt; I&#39;m sorry - was that a typo? Or are you really that stupid?

    (表對方言論愚蠢)

    對不起,你是打錯字嗎?還是你真的那麼愚蠢?

    &lt;16&gt; It&#39;s called spell check. Look into it.

    (表對方字打錯)

    這叫拼字檢查.去看看吧.

    &lt;17&gt; Seriously - do us all a favor and unplug your computer now!

    (表對方無趣)

    說真的...幫我們個忙 把你自己的電腦插頭拔掉好嗎?

    &lt;18&gt; It&#39;s 10 o&#39;clock. Do you know where your brain is?

    (表對方白目)

    十點了.你知道你的腦袋在哪嗎?

    Source(s): 自己經驗
  • 1 decade ago

    &lt;

    1&gt; Talk to the Hand! So, uh, what&#39;s going on?

    講重點!講重點!重點是什麼?

    &lt;2&gt; Oh man! That is hilarious! Sucks for you though, sorry &#39;bout that.

    噢!天阿!那真是太可笑了!你真遜,我為你感到很悲哀。

    &lt;3&gt; You know something? I could have gone the rest of my life without knowing that.

    你知道嗎? 如果我不知道這件事情,我下半輩子也可以過的很好!

    &lt;4&gt; Seriously, were you even typing a language right there?

    我是認真的,請問你真的在罵人嗎?

    → language 參照http://tw.dictionary.yahoo.com/search?ei=UTF-8&p=l... 最後一個意思

    &lt;5&gt; Ohhhhhh snap!

    歐歐歐歐歐~ 閉嘴!!!!

    &lt;6&gt; Ah, c&#39;mon mannnn... that makes me want to take a shower.

    ㄜ....... 天阿......... 那個讓我想去洗澡.....

    (以上是直翻,我猜應該是指很無聊的意思吧)

    &lt;7&gt; Hey! Put a sock in it!

    嘿! 你真爛!

    &lt;8&gt; So where do you want me to stick ya? Cuz you&#39;re done.

    這個我不會 抱歉 &gt; &lt;

    &lt;9&gt; You suck more than I do.

    天! 你比我爛多了!!爛死了!

    &lt;10&gt; Would you like some cheese and crackers to go with that whine?

    你一直在抱怨,需要一些起司和餅乾搭配嗎?

    &lt;11&gt; Why, in the world, would I, or anybody else, want to know that?

    這個世界上,為甚麼我和其他人***會想知道這件事?(我只是強調一下)

    &lt;12&gt; It must be really lonely being you.

    變成你一定會無聊到爆。

    &lt;13&gt; I&#39;ve gotten better IM&#39;s from a drunken monkey.

    我好多了,幸虧即時通上有個酒醉的(死)猴子 (應該是倒反吧 我想)

    →IM 資訊:http://tw.dictionary.yahoo.com/search?ei=UTF-8&p=I...

    &lt;14&gt; That&#39;s not funny. That&#39;s not even in the same zip code as funny.

    那個根本一點都不好笑!甚至比郵遞區號還無聊!

    &lt;15&gt; I&#39;m sorry - was that a typo? Or are you really that stupid?

    不好意思,那是打字排列錯誤嗎? 還是你真的是個蠢蛋?

    &lt;16&gt; It&#39;s called spell check. Look into it.

    這叫做拼字檢查! 去查查單字吧!

    &lt;17&gt; Seriously - do us all a favor and unplug your computer now!

    嘿,我說真的,幫我們個忙,現在就把你的電腦插頭拔掉!

    &lt;18&gt; It&#39;s 10 o&#39;clock. Do you know where your brain is?

    現在已經十點了! 你知不知道你的腦子到底在哪?

    Source(s): me 應該是這樣吧
Still have questions? Get your answers by asking now.