Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

訂單上的英文

客戶訂單上的Terms of delivery 寫free our stock, customs cleared.後面是指要清關,前面free our stock不知道正確意思該怎麼翻呢?

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    是一種交貨條款,如果你所說是客戶要求你報free our stock,應該指賣方支付所有運費

    2008-06-17 13:43:29 補充:

    商業報價用free ~ (如FREE ON BOARD) 一般是從賣方角度看 所以FREE ON BOARD 表示ON BOARD(上船)後運費由買方支付 ,ON BOARD前包含在報價中,而你說客戶訂單寫free our board 這個 our 就有玄機啦 究竟是誰的 stock ,建議你再考量 ,畢竟牽涉到你老闆報價基礎喔

    Source(s): 自己
  • 呆子
    Lv 7
    1 decade ago

    free our stock, customs cleared 放行貨物並辦理清關 *****

  • gigian
    Lv 6
    1 decade ago

    1 算便宜一點

    2 是不是有比市價便宜的產品項目

    3 低價傾銷

Still have questions? Get your answers by asking now.