Specific Japanese Kanji Pronunciation: 歌真理?

7 Answers

  • Tark
    Lv 4
    1 decade ago
    Favorite Answer

    I've never seen "”歌真理".

    But I've seen "歌 真理"

    It the latter case,

    "歌" is "uta" meaning "song" or "sing "

    "真理" is "mari" used as a name of a female.

    "歌 真理" means "(This song is) sung by Mari"

    I hope I could help you.

    Source(s): a native speaker of Japanese
  • 4 years ago

    Well, a lot of kanji have many different readings. 歌真理 could be read is "utashinri". For translating foreign names into japanese, it is better to use katakana. For example, kamari would be カマリ. That name is easy, because "ka" goes perfectly with カ, "ma" goes with マ, and "ri" goes with リ. An extreme example of what can go wrong with trying to translate foreign names into kanji is my first name, Sam. When written in katakana, サム, it just means the name Sam. But in kanji, it becomes 寒, which means "cold", but has a nuance of "lame". No one wants their name to mean "lame" :P

  • Kelly
    Lv 7
    1 decade ago

    うたしんり or "utashinri," according to what I found. It's a bit difficult, since kanji can actually be pronounced in different ways depending on what they mean. But I tried to find the most common pronunciations.

  • Anonymous
    1 decade ago

    uta mari

    song by mari

    飯島 真理, Iijima Mari

  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 1 decade ago

    Song truth

  • 1 decade ago

    Uta Shinri (Song truth?)


    That's seperatly.

    They are the kun readings for Song and Truth.

    Together, it could read:



    I don't know what you mean or in what context that is.

    Source(s): Study Japanese
  • 1 decade ago

    First is uta

    last two are shinri.

    Uta= song/Japanese classical poetry <not haiku!>, and modern poetry.

    Shinri= truth.

    Source(s): JPN Certified and I married a Japanese man.
Still have questions? Get your answers by asking now.