Trending News
Promoted
請幫忙翻譯英文地址~這個真的很難~
PALM GROVE ROUSE, P.O, BOX 438, ROAD TOWN,TORTOLA BRITISH VIRGIN ISLANDS
請幫忙翻譯英文地址~~拜託~~幫幫忙阿~~~
Update:
對不起~是~HOUSE才對啦~
4 Answers
Rating
- bjchiouLv 71 decade agoFavorite Answer
英屬維京群島 托土拉島 羅德鎮 棕林屋 第438號郵政信箱
“棕林屋”是基於
假設發問者將 HOUSE 誤輸成 ROUSE 的前提
因此這個部份僅供參考!
中文維基對英屬維京群島與托土拉島的介紹
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%8B%B1%E5%B1%AC%E7...
Google map關於羅德鎮的衛星圖(此處的地圖並不完善)
http://maps.google.com/maps?f=q&hl=zh-TW&geocode=&...
2008-06-13 21:26:50 補充:
其實在搜尋時
也有某些網頁翻作“羅德城”
並不會太奇怪!
Source(s): Google Map + Wiki - RiverLv 71 decade ago
PALM GROVE ROUSE, P.O, BOX 438 , ROAD TOWN ,TORTOLA BRITISH VIRGIN ISLANDS
英屬 維爾京群島 托土拉島羅德城 郵政信箱 438 號
棕櫚樹屋
【註】PALM GROVE ROUSE – ROUSE 是否為 HOUSE誤打
2008-06-13 18:23:09 補充:
棕櫚園寓 或 棕櫚園宅
Source(s): River + 多年翻譯經驗
Still have questions? Get your answers by asking now.