Christie asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

拜託!!幫我翻譯這段文章很急著要

The Congressman noted,too,that enactment of his bill would result in significant cost savings to the federal government,which pays for the dialysis of people in end-stage renal failure under Medicare,for example.Assuming a 50% income tax bracket and an average of two organs per taxpayer,the deductions for 10,000 donors would reduce tax collections by $250 million.

Renal dialysis is projected to cost the cost the federal government almost $12 billion in fiscal year 2010.

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    議員被注意, 同樣, 他的票據的制定導致重大成本節省對聯邦政府, 支付人透析在結束階段腎衰竭在醫療保障之下, 為example.Assuming 50% 收入稅級和平均二種器官每納稅人, 扣除為10,000 個捐款人會減少稅收按$250 百萬。腎臟透析被射出花費費用聯邦政府幾乎$12 十億在財政年度2010 年。

    Source(s): yahoo奇摩字典段落翻譯
  • 1 decade ago

    應該是這樣吧:

    議員被注意, 同樣, 他的票據的制定導致重大成本節省對聯邦政府, 支付人透析在結束階段腎衰竭在醫療保障之下, 為例子.自負 50% 收入稅級和平均二種器官每納稅人, 扣除為10,000 個捐款人會減少稅收按$250 百萬。腎臟透析被射出花費費用聯邦政府幾乎$12 十億在財政年度2010 年。

Still have questions? Get your answers by asking now.