Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and beginning April 20th, 2021 (Eastern Time) the Yahoo Answers website will be in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.

Silence asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

請問關於這英文兩個單字

1.Startle 驚嚇 動詞

2.Surprise 吃驚 動詞

該如何區分呢他們兩個還有名詞可是先不說

先說該如何區分動詞就好了Ths

1 Answer

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    1.Startle 驚恐

    被出其不意的動作嚇到

    舉個例來說: 媽媽突然走進房門,把我嚇了一大跳!

    2:他戴著面具突然跳出來,把我嚇得半死!

    2.Surprise 吃驚

    被意想不到的事情給震懾住

    例:第一次看到日蝕的景象,讓我吃驚到說不出話。

    2:看到報紙上四川地震的報導,讓我非常吃驚!

    看完上面這些淺顯的解釋後,不知發問者有進一步的認知了嗎?

    其實很多英文單字只看中文意思,我們沒辦法完全了解它,

    我的建議是要查英英字典的解釋!

    就像我們閱讀英文時,我們可能了解文章大概的意思,

    卻沒辦法用中文解釋出來,但在查閱過英文字典後,

    或多或少會有被點通的感覺!

    以下兩個網址有中、英解釋,供參考用 :)

    http://cdict.giga.net.tw/?q=startle

    http://cdict.giga.net.tw/?q=surprise

Still have questions? Get your answers by asking now.