Cindy asked in Society & CultureLanguages · 1 decade ago

I need a translation.. Dutch to English please?

What is this saying?

geen oude koeien uit de sloot halen

Thanks

5 Answers

Relevance
  • Anonymous
    1 decade ago
    Favorite Answer

    "Don't drag old cows out of the ditch". is a literal translation.

    It is an expression, a proverb that means :

    Do not drag up old stuff.

    What is done is done!

    The past should remain the past!

    Hope this helps.

    • Login to reply the answers
  • 3 years ago

    Sloot In English

    • Login to reply the answers
  • Anonymous
    1 decade ago

    It means don't talk to me about stuff that I'm doing wrong because I am never going to be sorry and you should get over it already.

    Seriously, the other translations were good. There's a lot of wisdom in letting bygones be bygones (as long as it really has gone by).

    Source(s): My Dutch mother-in-law says it all the time. It's ironic coming from her ... my husband always mutters under his breath "ja, leave the old cow in there".
    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    literally it is "leave old cows in the ditch", but it means "let bygones be bygones" . most people would say however: "geen ouwe koeien uit de sloot halen". cheers.

    • Login to reply the answers
  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • Anonymous
    1 decade ago

    no old cows from the ditch obtain

    Why would you want to know thata?

    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.