Helen asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

英文文法改錯

The children's television program called Sesame Street has broadcast through out the

world.

請問這句那裡有問題<要怎麼改呢

Update:

The children's television program called Sesame Street has broadcast through out the world.

可是答案是has broadcast錯了

為什麼呢

4 Answers

Rating
  • Anonymous
    1 decade ago
    Favorite Answer

    正確為

    The children&#39;s television program called Sesame Street is broadcast through out the world.

    broadcast是廣播的,被廣播的

    the children&#39; television program 是主詞

    called Sesame Street是用來修飾children&#39; television program

    又為which was called Sesame Street的縮寫

    動詞為

    is broadcast

    is broadcast through out the world為在全球各位廣播著

    你可以去查查broadcast的用法

    這句的用法

    要改成

    is broadcast

    以上供您參考

    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    A television program for kids titled Sesame Street has broadcast throughout the world.

    我是覺得這樣比較好 不過

    1.那個節目的名稱是正確的ㄇ?

    2.broadcast你用在這裡 是什麼中文意思我不太懂

    Source(s): Myself
    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    A children’s television program entitled Sesame Street has broadcast throughout the world.

    用 A 因为这是我们首次提起该儿童节目。

    throughout 这词不分开。

    called 也可以,但 entitled 仅用在书籍、节目上,所以意思更明了。

    Source(s): 自己
    • Login to reply the answers
  • Anonymous
    1 decade ago

    progamme &gt; programme

    has &gt; is

    through out &gt; throughout (要連在一起的)

    如果要簡短的話,children&#39;s television program可以換cartoon。

    The children&#39;s television program called Sesame Street is broadcast throughout the whole world.

    2008-06-01 13:05:26 補充:

    抱歉,標點符號打不出

    Source(s): ME~
    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.