我的膝蓋英文病例

去檢查膝蓋 他列了幾項病例因為都是原文 希望能翻譯一下

主訴;For military hoalthy certificati

臨床診斷;on protrusion mass over left tib

簡單病例;ial tub erosity Osgood di sease NOROM limited

2 Answers

Rating
  • Pogo
    Lv 6
    1 decade ago
    Favorite Answer

    這不只原文, 還拼錯, 還簡寫:

    主訴;For military health certificate 軍中健康証明

    臨床診斷;one protrusion mass over left tibia (左小腿脛骨有個凸出的腫塊)

    簡單病例;ial tub erosity Osgood disease NOROM limited

    Osgood-Schlatter disease 脛骨粗隆的骨發育不良症,合併局部痛疼.

    我臨床診斷裡其他太簡的寫看不懂, 只知你有 Osgood-Schlatter disease.

    ial, tub, erosity NOROM看無

    limited: 有限的

    Source(s): 住美國20年了
    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    依照前後文來看

    ROM應該是range of motion(動作範圍)

    不知NOROM是否為“No ROM limited”

    如果是

    那應該是指“動作範圍並未受限”

    tub erosity應該是“tuberosity”

    指骨頭上粗糙的隆起

    http://dict.vghtpe.gov.tw/search.php?word=tuberosi...

    呵~這幾天剛好翻到這個ROM!

    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.