☀Mu asked in 藝術與人文歷史 · 1 decade ago

請幫我翻一下以下咖哩的資料(中翻英喔,急需!!)part1

我以用google等線上翻一翻過,但都不太正確,請幫我翻一下,要正確的喔,謝謝!

  關於咖哩的起源有諸多說法,而印度確實為咖哩的起源地,咖哩這兩字的語源來自南印度,以南印度的泰米爾(TIMIL)話來說咖哩是"醬"的意思,這是綜合各種辛辣香料所製作的料理名稱,有人說第一位做咖哩的人為釋迦牟尼,在印度的傳說中,釋迦牟尼是首先教人如何用樹草的果實來調配以為做長生不老的靈藥,並以釋迦牟尼當初傳教的地名"咖哩"作為這靈藥的名稱,而後人將此靈藥當成料理的調味料而廣泛地傳播開來。

  隨著印度文明的影響,咖哩自印度大陸傳播到周邊地域。在中世紀的歐洲,香辛料除了做調味料使用之外,更因被當作藥及保存肉類等功能,而成為生活上的必需品,當時歐洲的列強們,為確保取得香料產地,並進行殖民化而在亞洲展開爭奪戰,在1747年英國食譜書上曾記載著,英國將殖民地-印度所產香料帶回國內,使得印度咖哩的風味,再次於英國發揚光大,至19世紀所謂的咖哩粉正式在市面上販售,而到了19世紀後半已非常普遍,並銷往法國及日本。

  印度是咖哩的起源地,可是讓這項飲食文化傳播至全世界卻是英國。十七世紀時,印度淪為英國的殖民地,大量的香辛料進入英國本土,「咖哩」這項綜合香料調製法,也深獲英國人青睞,大家為之著迷,進而發展出英國式口味的咖哩。

  十九世紀時,英國人把香料與奶油混合後,調製成糊狀的醬料 ;由於這樣的醬料並不容易使用,後來的製造商為了便民,便將它 做成使用相當簡便的「咖哩粉」;印度的咖哩文化因此輕易地傳遍法國及歐洲其他地區 。

  英國人的咖哩粉,在明治初年(20世紀)傳進日本,狂愛咖哩 成癡的日本人,由於素來具有將傳入的外來事物.一律改頭換面,令其出類拔萃的過人本領,使得咖哩在日本發展得自成一格且兼具和風體系。

  咖哩在引進日本之初期,仍是高級料理,並不普及,到了大正年間,咖哩的魅力席捲了日本人心,更多的廠商看好咖哩市場的前景,紛紛投入研發更多元化的咖哩。

  昭和初年到昭和20年期間,速食咖哩不斷地研發;以油脂與小麥粉作為固化物,將咖哩整塊化,則是在昭和20年以後;從咖哩塊 出現後,咖哩的食用深植於日本人的飲食習慣中。日本的咖哩塊不 像印度咖哩只是香辛料的複合體,它更多出了蔬果的香味與甜味。

  【咖哩之語源】在印度料理中,並沒有「咖哩」這個字眼,這個 稱呼至今仍然眾說紛紜,有人認為它源自香料(Karileaf),或是 北印度一種由乳酪或豆粉所烹煮之菜餚(Karhi),也有人認為它來 自南印度坦什米爾語(Tamil),是「湯」的意思。不過,更多人相信它來自南印度坦什米爾語「醬汁」(Kari),意指綜合各種辛辣香料所烹調而成的料理。

  【有此一說】按照佛教的傳說,在有香辛料寶庫之稱的印度,流傳香辛料的使用,係佛祖釋迦牟尼佛所傳授;由於在佛教勝行的印 度,「豬」屬於較污穢,人們不喜歡食用,而「牛」是釋迦牟尼佛 的座騎,人們不敢吃,故全部皆以「羊」為主要之食用肉類.但是羊肉具有獨特腥騷氣味,味道亦不佳,故難以調理。

  釋迦牟尼佛獲知此事後,內心感到十分同情,於是乎教導人們 使用含有香味及辛辣味道的樹木、果實、樹皮及草的根來調理羊肉 ;當人們吃了這些羊肉後,不經意叫出"Kuri"(印度語意指太好、 極美之義),此後,即演變成咖哩(Curry)的稱呼,此為咖哩最初的由來。

  當人們熟悉如何調理羊肉後,逐漸在烹調蔬菜、雞肉、魚類等 菜餚時,也廣泛地加入各種香辛料,對這些加入香辛料所烹製而成的菜餚,人們開始稱呼為『咖哩』。

  在印度,『咖哩』即是一種菜餚的代名詞。所以,一般印度人 烹調咖哩時往往料理檯上一字擺開各式各樣的香辛料,隨著個人口 味之喜好,一種抓一點地往鍋裡放;因此,每家都有自己獨特的私房味道與秘方。

5 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    Observably the India is the place where the "curry" first shows up from all accounts. The word "curry" its root comes from South India and it means sauce what the dish named with heavy spiced cooking by Timil in South India. It is said that the Budda Sakyamuni is the one who comes up with the curry due to Budda Sakyamuni make people have the herbal medicine which is a kind of miracle drug of anti-aging and then named it by the place the Budda Sakyamuni stay to have His teaching. And then the posterity make dish with this miracle drug more and more widely.

    It is spread the using of curry even the rest from mainland India around through trading culture of India. The spices not only use as flavor but also drug and something to cure meat, so that become the necessary of life around the Europe about middle century. And that causes the Europe powers war each other because of their practicing colonialism due to hold the habitat of spicery as their own property. 1747, the cookery-book Britain wrote this, they took the flavor from their crown colony - India back to the mainland British Empire and make curry of India not only the more usages but earn even more conquests. There are so called curry powder are sold in the market about 19th century and everyone are familiar with that but the things went even better that they were exported to France and Japan in the last half of 19th century.

    Curry is rooted in India and sprayed out by Britain around the world. Bundles of curry landed in England when India came as the crown colony in 17th century, and it's no doubt that the British hot favor the curry which is a kind of cocktail of spices, hence there are curry that crown-flavored.

    段落結束在咖哩之語源前,這邊裝不下的在部落格

    http://tw.myblog.yahoo.com/tsokyismiling/

    其餘的再補充

  • 5 years ago

    薑母茶裡有薑母,真材實料看得見!最新薑黃茶上市,手工製零添加,給您絕佳滋味!

    黑糖薑母茶,嚴選食材台灣製造,手工製作,輕鬆品嘗到好滋味,你還在等什麼!

    嚴選食材台灣製造,手工製作黑糖薑母茶,薑母茶裡有薑母

    雅虎關鍵字搜尋: 『 暖暖純手作 』

    網址: www.黑糖薑母茶.com

    黑糖薑母茶,薑母茶,薑黃,薑黃茶,伴手禮,台灣名產,台灣黑糖薑母茶,台灣薑母茶,

    台灣薑黃,台灣薑黃茶,台灣伴手禮,台灣名產,黑糖薑茶,薑母黑糖茶,黑糖老薑茶,

  • 6 years ago

    如果妳要尋找食品類的香精香料,防腐劑,保健食品原料,營業添加劑原料,

    食用色素,食品添加劑,水果香料,水果香精,商品售價80元起!

    網址:http://www.cob.tw

  • 1 decade ago

    痾‧‧‧

    那個‧‧‧我是要英文的

    不是要證實資料正確度喔‧‧‧

    但還是謝謝(你)妳喔‧‧‧

  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 1 decade ago

    咖哩起源於印度。印度民間傳說咖哩是佛祖釋迦牟尼所創,由於咖哩的辛辣與香味可以幫助遮掩羊肉的腥騷,此舉即為用以幫助不吃豬肉與牛肉的印度人。在泰米爾語中,「Kari」是「醬」的意思。早期印度被蒙古人所建立的蒙恕兒帝國所統治過,其間從波斯(現今的伊朗)帶來的飲食習慣,從而影響印度人的烹調風格直到現今。

    一般說法在南印度,curry是一被英語化的拼法,在南印Tamil Nadu省CURRY則被拼為KARRI,由肉汁或醬汁且多搭配米飯或是麵包的一種主食。亦有另一說法,此字在十四世紀古英文就已存在於烹調文獻中,被拼為CURY,是源自於法語 cuire (意譯為煮)。

    咖哩(curry)的專有名詞是從「kari」演化而來的,在泰米爾語(Tamil word)是指一種醬,是在南印度的多種菜餚的總合,用蔬菜或肉類做成且經常與米飯一起食用。咖哩這個詞已經被廣泛的使用,特別是在西半球,幾乎任何加有香料的,加有醬料的菜餚或帶有南亞和東南亞洲風格的菜餚都叫做咖哩。這個不嚴密的傘形結構的詞,是英國統治主要所留下來的東西。這是一般的誤解,認為所有用咖哩粉末或是用各種肉類、蔬菜做成的菜餚都是咖哩。在印度,咖哩這個詞事實上是很少用。大部份菜餚包含了豆類(lentils)的菜叫「dahl」,意指這是一種用做備用的香料。肉類或是蔬菜做成的菜餚同樣地給予特定的名字,用以區別烹調的方法或是特殊的香料使用。然而北印度人和巴基斯坦人的菜餚的名字的確叫做咖哩(curry or khadi)——這包含了酸乳酪(yoghurt)、酥油(ghee)、印度酥油。

    ...............所以咖哩是醬料的意思沒錯的啦

    Source(s): 維基百科
Still have questions? Get your answers by asking now.