you make me a fool

"you make me a fool"

肆啥意思啊???

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    “你愚弄我,讓我像一個笨蛋”

    這通常出現在情歌

    為對方不顧一切的付出

    即使被對方愚弄

    這裡有一首Last Christmas的中英對照

    你可以參考看看

    Last Christmas Wham

    Last Christmas I gave you my heart

    But the very next day you gave it away

    This year to save me from tears

    I'll give it to someone special

    Once bitten and twice shy

    I keep my distance

    But you still catch my eye

    Tell me baby

    Do you recognize me

    Well it's been a year

    It doesn't surprise me

    (Happy Christmas)

    I wrapped it up and sent it

    With a note saying "I love you"

    I meant it

    Now I know what a fool I've been

    But if you kissed me now

    I know you'd fool me again

    A crowded room

    Friends with tired eyes

    I'm hiding from you and your soul of ice

    My god I thought you were someone to rely on me

    I guess I was a shoulder to cry on

    A face on a lover with a fire in his heart

    A man under cover but you tore me apart

    Now I've found a real love you'll never fool me again

    A face on a lover with a fire in his heart

    A man under cover but you tore him apart

    Maybe next year I'll give it to someone

    I'll give it to someone special

    去年的聖誕節 Wham合唱團

    去年的聖誕節,我把心給了你

    但隔天你就將它丟棄

    今年,我在淚水中力圖振作

    我會把心交給一個特別的人

    曾經受傷,不免心存畏懼

    我保持著距離

    但你依然吸引著我的目光

    告訴我,寶貝

    你認出我了嗎?

    已經過了一年

    我並不驚訝

    (聖誕快樂)

    我包裝好後將它送出

    附上字條,寫著"我愛你"

    我是認真的

    現在我才知道當初真傻

    但如果你現在吻我

    你可以再次愚弄我

    擁擠的房間裡

    朋友們眼神疲憊

    我想避開你和你冰冷的靈魂

    老天,我曾以為你是多麼倚賴我

    我以為我就是你可以靠著哭泣的肩膀

    有著火熱的心的愛人臉龐

    刻意掩飾,你卻將我拆穿

    如今我已找到真愛,你再也不能愚弄我

    有著火熱的心的愛人臉龐

    刻意掩飾,你卻將我拆穿

    也許明年我會把心交給一個人

    一個特別的人

    2008-05-22 20:53:54 補充:

    補充一下

    不一定是只被愚弄

    也有可能是單方面無悔的付出

    所以覺得自己像笨蛋

  • Dazet
    Lv 7
    1 decade ago

    簡單來說就是你讓我像一個笨蛋

Still have questions? Get your answers by asking now.