一電影台詞翻成中文

she's a "revocaine".

(出自27件禮服)

1 Answer

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    大大,那不是它的台詞唷,

    那應該算是電影配樂的歌詞

    而且您聽錯了:|

    那句歌詞完整的應該是 Oh Bennie she s really keen

    所以是 she s really keen,不是 revocaine (好像也沒這單字)

    keen,的意思有

    激烈的,渴望的,極想的,熱心的,熱衷的,深切的....

    那句出現在電影1小時09分14秒-9分17秒之間 (太佩服我自己)

    順到一提

    那首歌是愛爾頓強 - Bennie And The Jets

    它的歷史:

    [US冠軍/UK#37/瑪麗布萊姬1999年暢銷曲"Deep Inside"取樣]

    選自1973專輯「Goodbye Yellow Brick Road」

    Youtube 這網址可以聽到

    http://www.youtube.com/watch?v=j0WCQadt864

    Youtube thumbnail

    那句出現在那網址1分05秒的時候

    下面完整的歌詞

    Hey kids, shake it loose together

    The spotlight s hitting something

    That s been known to change the weather

    We ll kill the fatted calf tonight

    So stick around

    You re gonna hear electric music

    Solid walls of sound

    Say, Candy and Ronnie, have you seen them yet

    But they re so spaced out, Bennie and the Jets

    Oh but they re weird and they re wonderful

    Oh Bennie she s really keen

    She s got electric boots a mohair suit

    You know I read it in a magazine

    Bennie and the Jets

    Hey kids, plug into the faithless

    Maybe they re blinded

    But Bennie makes them ageless

    We shall survive, let us take ourselves along

    Where we fight our parents out in the streets

    To find who s right and who s wrong

    希望對您有幫助:|

    Source(s): 股溝:|
    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.