- 1 decade agoFavorite Answer
2008-05-12 13:27:45 補充：
指護理人員執行這類活動須根據醫囑做事，不能自己判斷決定，如給口服藥、打針，在護理倫理法中規定醫療輔助行為都屬於此類。Source(s): 自己, 護理人員法
- Anonymous5 years ago
- RosyLv 71 decade ago
- How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
- 白兒Lv 61 decade ago
on a-line的人 是護士
這是術語 護士站在第一線接觸病人 跟病人家屬做溝通 再將病人交給第二線的醫生 這樣才有效率
on a-line 對還是不對 ?
2008-05-11 23:00:33 補充：
on a-line 對還是不對 ?
個人 認為這是對的 這是各司其職 回歸專業的表現 讓護士負責溝通協調之後 再將病人送達給醫生做專業的處置
- ElisaLv 71 decade ago
on a-line的人是醫生還是護士?醫院要求小姐on a-line 對還是不對
On a line: (In Baseball, of a batted or thrown ball) through the air in an approximately straight line from the point of impact or delivery:
For example: hit on a line between third and short; thrown in on a line from the center fielder.
On the line: being risked or put in jeopardy; in a vulnerable position:
For example: Our prestige and honor are on the line.
So, I don’t believe that on a line is the right phrase. It should be on the line. It is hard to answer your question without knowing where you are coming from. Can you clarify more?
As doctors or nurses, they are constantly putting their lives on the line. They can be infected with deadly diseases from contacting with the patients that can cause their lives. I don’t believe that the hospital can ask them to put their lives on the line.
So to your question, both 醫生 and 護士 are constantly on the line. It is the nature of their jobs. 是他們的工作的本質. 他們的工作本是危險的. 但是醫院不能要求 either 醫生 or 護士 to put their lives on the line.
Hope this helps!
2008-05-13 01:02:47 補充：
I cannot find this medical term on the internet. I have to admit that I am not always right since I do not have any medical background. Since #1 and #3 have conflicting answers, can both of you provide links in English that support your answers?
2008-05-13 01:04:11 補充：
This will help me and the others to be sure what "on a-line" means exactly. Since the best voted answer is not always the right answer, it is always nice that we can get some supporting documents. Thanks a lot!
2008-05-13 01:22:58 補充：
Oh, I found it. Ya!
Arterial catheters (also called intra-arterial catheters or A-lines) are common in critically ill patients. They can be used to obtain arterial blood for laboratory testing and to directly measure the blood pressure.
2008-05-13 01:28:48 補充：
However, insertion of an arterial catheter requires an invasive procedure and complications can occur.
It is a tube inserted through a blood vessel into the heart for diagnostic purposes.
2008-05-13 01:30:42 補充：
So I was looking at totally the wrong direction, ignoring that a-line is the word asked instead of a line.
2008-05-13 01:47:56 補充：
By the way, to #1, 第一線 = on the front line.
To 木容, you cannot say on a-line. You should say: " to perform a-line", because on a-line means that the patient is on a-line, meaning: the patient is inserted with the tube through the aterial vein to monitor his heart.
2008-05-13 01:50:18 補充：
"perform a-line" means the doctor inserts the tube through the arterial vein to diagnose the patient's condition.
2008-05-13 05:29:44 補充：
the patient is on a-line, meaning: the patient is inserted with the tube to obtain arterial blood for laboratory testing.Source(s): Myself. Studied English abroad at the age of 11. Tutored English as an Undergrad. A project manager in the US since 1992.