F asked in 科學生物學 · 1 decade ago

species與strain的差異

species跟strain這兩個單字都是生物學上「種」的意思。

想請問這兩個字含意上是否有些許差異?

兩個字使用的場合又有哪些不同?

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    species

    翻譯是「種」

    strain

    翻譯是「株」

    生物學上的「種」就是可以互相交配產生有生殖能力後代的個體就是同一種。

    株,通常是微生物學的用語,有時候動物學也會用,是同種裡面習性不太相同的生物。例如病毒株、抗藥性菌株等。

    通常這些差異都是很小的地方,譬如說某一個基因突變的差異。譬如說H5N1禽流感就是一種strain,另外還有很多流感病毒,他們差別只有在表面抗原的不同,因此會辨識不同的細胞而有不同的攻擊目標。一般的禽流感只攻擊鳥類細胞,就是因為表面抗原的不同所造成的差異。

    在植物也有類似的用語,但是通常較「品種」Cultivar,例如水稻有梗稻、秈稻及爪哇稻等品種

    Source(s): 微生物學、免疫學等相關課程
  • 1 decade ago

    species通常我們用來說"人", "馬", "狗", "老鼠", "兔子"這些動物species不同 (genome相異). 譬如人有23對染色體,老鼠是20對.

    strain,以"人"來說的話,像是黑人,白人,黃種人是屬於不同的strain. 大體上,人的genome是相同的,只有某些基因不同造成不同的表現型.像是控制毛色的基因,人類都有,且位在相同染色體位置,只是序列不同.

    所以簡單來區分的話,species跟strain可以由genome的差異來區隔使用.

    Source(s): me
Still have questions? Get your answers by asking now.