Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

請翻譯達人幫忙翻譯商用英文...拜託不要用翻譯軟體

查遍了網站及知識....找不到相似的例子或句子

拜託翻譯達人幫我翻譯

我要發mail用的

中文內容如下:

我們公司在2005年8月有向貴公司訂購一批貨品(訂單編號1026986),當時的付款條件是出貨前電匯,匯款金額較實際出貨金額多。當時與貴公司承辦人員接洽,該承辦人員回覆"待下次訂貨時再將此差價從貨款裡扣除”,因為目前客戶沒有訂貨的需求,所以麻煩請貴公司先退還此差價。我認為這樣下次的交易會比較單純。

2 Answers

Rating
  • amigo
    Lv 5
    1 decade ago
    Favorite Answer

    我們公司在2005年8月有向貴公司訂購一批貨品(訂單編號1026986),當時的付款條件是出貨前電匯,匯款金額較實際出貨金額多。當時與貴公司承辦人員接洽,該承辦人員回覆"待下次訂貨時再將此差價從貨款裡扣除”,因為目前客戶沒有訂貨的需求,所以麻煩請貴公司先退還此差價。我認為這樣下次的交易會比較單純。

    Our company placed with you an order (order no. 1026986) for one

    lot of goods. The term of payment then agreed upon was

    “payment by T/T before shipment is made.” The payment we

    made, however, exceeded that for the goods you actually delivered

    (or: shipped). We had contacted the person in charge at your

    company and he replied with the following comments:

    “The overpayment (or: payment difference) has been credited to

    your account, to be deducted from the payment for your next

    order.” Now, because this customer has no further demand for

    the goods, would you please return the overpayment to us.

    We think this will simplify the matter so that our next transaction

    with you will be more clear-cut.

    2008-05-08 16:35:14 補充:

    請注意(001) 的翻譯, 錯誤一堆, 例如:

    1)Our company has in August, 2005 to your firm orders....全錯

    2)the payment condition then was produces goods , ...全錯

    3)At that time undertook the personnel with your firm to consult, again should undertake the personnel to reply " will treat when...全錯

    唉! 真不可思議!

    2008-05-08 16:48:23 補充:

    Hi, 匿名

    1) 一批貨品: "one lot of goods". one lot : 一批 .

    (001) 的 one batch of goods 應該用在: 生產之批量.

    2) 差價(應為差額): payment difference, 用 overpayment 更佳.

    (001)的 price difference是指: 價(格)差.

    If you wish, you can consult any expert to confirm my comments.

    jmclin8@yahoo.com.tw

    Source(s): myself, myself, myself
    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    Our company has in August, 2005 to your firm orders one batch of goods (order form serial number 1026986) front, the payment condition then was produces goods remittances bye telegram, the remittance amount produced goods the amount to be many actually.At that time undertook the personnel with your firm to consult, again should undertake the personnel to reply " will treat when the next time ordering this price difference from the loans deducts”, because of present customer ordering demand, therefore the hemp requested your firm to return this price difference first.I thought such next time the trade fair quite will be pure.

    Source(s): Word
    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.