? asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

麻煩英文高手幫忙一下~

It's not enough to take the one you love for granted.

這句要怎翻譯

可否詳細的跟我說明?

5 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    It's not enough to take the one you love for granted.

    這還不夠你去愛你所愛的人

    Source(s):
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    It's not enough to take the one you love for granted.

    它不是足夠採取那個您愛為授予。

    找過許多家翻譯

    都是這個解釋

    不知道有沒有幫助到你

    Source(s): 網路
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    這還要用翻譯辭典 !??

    it's not enough to take the one you love for granted .

    ** 抱歉 , 我用我的話翻譯給你聽!!

    Translated :

    ***** 認定你愛的那個人是還不夠******

    Source(s): my poor english !!
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    It's not enough to take the one you love for granted.

    的國語翻譯應該是:

    它沒有足夠的採取一個你愛是理所當然的

    Source(s): 翻譯軟體
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 1 decade ago

    It's not enough to take the one you love for granted.

    對不起,這段話無法翻譯,請檢查一下是否有誤!!謝謝!!

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.