永典 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

急~英文達人請幫我翻譯英翻中4句句子(20點)

* P = Policies

Is it consistent with my organization's policies, procedures and guidelines?

* L= Legal

Is it acceptable under the applicable laws and regulations?

* U = Universal

Does it conform to the universal principles/values my organization has adopted?

* S= Self

* Does it satisfy my personal definition of right, good and fair?

Update:

前3個翻好一點吧... 要這樣翻的話我就不須要問問題了

7 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    * P = Policies

    * P = 政策

    Is it consistent with my organization's policies, procedures and guidelines?

    那個跟我組織的政策﹐程序﹐及指引是否一致嗎﹖

    * L = Legal

    * L = 合法

    Is it acceptable under the applicable laws and regulations?

    那個按照適用的法律及條例是否可以接受的呢﹖

    * U = Universal

    * U = 通用(的)

    Does it conform to the universal principles/values my organization has adopted?

    那個跟我組織採用的通用原則/價值是否相符呢﹖

    那個是否符合我組織採用的通用原則/價值呢﹖

    * S = Self

    * S = (名詞的話)自己, 自我, 本性, 本質, 本人, 私心

    * Does it satisfy my personal definition of right, good and fair?

    * 那個是否符合我對正義﹐善良及公平的個人定義呢﹖

    希望有幫助

    Source(s): My humble opinion
  • 1 decade ago

    * P =政策

    與我的組織的政策、做法和指南它是否是一致的?

    *法律的L=

    根據可適用的法律和章程是否是可接受的?

    * U =普遍性

    它是否依照普遍原則或重視我的組織採取了?

    * S=自已

    *它是否滿足我的個人定義正確,好和市場?

  • 1 decade ago

    P=政策,方針--它與我的組織的政策、規程和指南是一致的嗎?

    L=法律上的,有關法律的--它是可接受的在可適用的法律和章程之下嗎?

    U=全體的;普遍的;一般的--

    它依照我的組織採取了的普遍原則與價值觀念嗎?

    S=自身,自己;自我--它滿足我的個人定義正確, 好和市場嗎?

    Source(s): 自己和字典
  • 1 decade ago

    1.Is it consistent with my organization's policies, procedures and guidelines?

    它與我的組織的政策、規程和指南是一致的嗎?

    2.Is it acceptable under the applicable laws and regulations?

    它在適用的法律和章程許可的範圍內嗎?(它在相關法條或章程下合法嗎?)

    3.Does it conform to the universal principles/values my organization has adopted?

    它有遵循我的組織所採取的普遍原則/普遍性價值嗎?

    4.Does it satisfy my personal definition of right, good and fair?

    它有滿足我的個人對正確,良好和(價錢)合理的定義嗎?

    這是跟消費或市場有關的語句嗎…?

    好像會有26個原則的樣子XD

    括號內是我覺得比較通順的講法 可能比較容易了解

    當然還是要顧及跟原文意義的相似啦^^

    Source(s): 自己
  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 1 decade ago

    1.它與我的組織的政策、規程和指南是一致的嗎?

    2.它是可接受的在可適用的法律和章程之下嗎?

    3.它依照我的組織採取了的普遍principles/values?

    4.它滿足我的個人定義正確, 好和市場嗎?

    Source(s): 奇摩迷你筆
  • 1 decade ago

    * P = Policies (政策)

    它與我的組織的政策、規程和指南是一致的嗎?

    * L= Legal (法律)

    它是可接受的在可適用的法律和章程之下嗎?

    * U = Universal (普遍性)

    它依照我的組織採取了的普遍 principles/values?

    * S= Self (自己)

    * 它滿足我的個人定義正確, 好和市場嗎?

    -----------(我也不知道對不對 , 參考一下吧! )---------------

    Source(s): 自己
  • 1.Is it consistent with my organization's policies, procedures and guidelines?

    它與我的組織的政策、規程和指南是一致的嗎?

    2.Is it acceptable under the applicable laws and regulations?

    它是可接受的在可適用的法律和章程之下嗎?

    3.Does it conform to the universal principles/values my organization has adopted?

    它依照我的組織採取了的普遍原則/普遍性價值?

    4.Does it satisfy my personal definition of right, good and fair?

    它滿足我的個人定義正確, 好和市場嗎?

Still have questions? Get your answers by asking now.