[英文]想請各位大大幫我英翻中一段句子15點

想請各位大大幫我英翻中一段句子

The messages we receive are just any old story, it is a story told (encoded) by the huge effort of technical organization, starting from the condition imposed by contemporary film cameras and proceeding by way of the extraordinary team of people whose names appear on the interminable, unread list of credits at the beginning or the end of a movie, a list which presents (very directly) to us the relations of its production.

It is, then, a story watched and listened to (decoded) by you and me, sitting, say, in the dark of the immense and splendid auditorium of the Leicester Square Odeon, with its grand façade, its Royal Opera House sweep of seats and flights of stairs, its brilliantly illuminated drapes, and smart girls with trays of ices.

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    我們收到的訊息就像任何一個老故事。這個故事是經過專業的組織來進行描述的。劇情開始時,是由當代的照相機所拍攝。劇組人員的名字則是陸陸續續地出現, 然後沒有唸出的工作人員名單則是出現在電影開始或結尾時, 讓我們清楚地知道參與這部電影的所有幕後人員。

    然後由您和我來觀看這個故事 , 想像在黑暗中坐在一個巨大且壯觀的音樂廳欣賞著Leicester Square Odeon。享受這建築物,皇家歌劇院裡一整排的椅子,一排排的階梯, 彩飾鮮明的幔廉,和托著一盤子冰的聰明女孩們。

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    我們收到的消息是正義的任一個老故事, 它是故事由技術組織巨大的努力講(輸入), 從情況開始被強加由當代影片照相機和進行通過名字出現在credits 無終止, 未經閱讀的名單在開始或電影的結尾人的非凡隊, 名單哪些提出(非常直接地) 對我們它的生產的聯繫。它是, 那麼, 故事觀看和聽對(解碼) 由您和我, 坐在萊斯特方形的Odeon, 以它的盛大fa1cade, 它的皇家歌劇院打掃位子和臺階的巨大和精采觀眾席的黑暗, 它精采地被照亮裝飾, 並且聰明的女孩與盤子冰。

    我想應該是這樣子

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.