英國詩人 高雅

求文:

很久以前忘了在哪本書看過這篇英國詩(或散文??)的中文翻譯

只記得開頭和結尾是"如果沒有停一停看一看的時間"

內容大意是,如果沒有時間停一停看一看,會錯過涓涓的溪流、少女流盼的眼神、松鼠將果實藏進草叢裡....等等

如果沒記錯的話寫這篇文章的是一位名叫高雅的英國詩人....

不知道有沒有人也看過這篇文章呢??

1 Answer

Rating
  • sugar
    Lv 7
    1 decade ago
    Favorite Answer

    哈囉,

    這是我找到的資料,希望對你有幫助:)

    悠 閒 威廉‧亨利‧戴維斯(美)

    這還叫什麽生活,光是忙忙碌碌,

    沒有停一停,看一看的時間。

    沒有時間站在樹蔭下,

    像牛羊那樣盡情瞻望。

    沒有時間看到,在走過樹林時,

    松鼠把殼果往草叢裏收藏。

    沒有時間看到,在大好的陽光下,

    溪流像夜空群星點點閃閃。

    沒有時間注意到少女的流盼,

    觀賞她雙足起舞蹁躚。

    沒有時間等待他眉間的柔情,

    展開唇邊的微笑。

    這生活就一定貧乏,倘若光是忙碌,

    沒有停一停,看一看的時間。

    Leisure

    What is this life if, full of care,

    We have no time to stand and stare.

    No time to stand beneath the boughs

    And stare as long as sheep or cows.

    No time to see, when woods we pass,

    Where squirrels hide their nuts in grass.

    No time to see, in broad daylight,

    Streams full of stars, like skies at night.

    No time to turn at Beauty's glance,

    And watch her feet, how they can dance.

    No time to wait till her mouth can

    Enrich that smile her eyes began.

    A poor life this, if full of care,

    We have no time to stand and stare.

    -- William Henry Davies 1871-1940

    是一首很有味道的詩呢:)

Still have questions? Get your answers by asking now.