茉莉 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

徵求中文意思~請勿用翻譯軟體!

A US$450-million museum paying tribute to the news and those who report and ready it for viewers, listeners and readers opened on April 11 to great fanfare in a prime location on Pennsylvania Avenue—midway between the White House and Capitol, not far from the National Mall.The Newseum is a flashy addition to this city's collection of museums. The seven-story palace is highly interactive and celebrates the glory days of a business that is plagued by shrinking audiences and rising costs.One exhibit explores the future of the digital age, highlighting the role of bloggers and citizen journalists. But much of the content in the 14 major exhibition galleries and 15 theaters is focused on how the mainstream media covered the 20th century's biggest stories."Journalism really marks time," said Abby Flottemesch, a Washington resident. "It evokes such emotion. You feel a little bit of what people were going through at the time."

2 Answers

Rating
  • jason
    Lv 5
    1 decade ago
    Favorite Answer

    耗資四億五千萬美元,呈現有關報紙、廣播、或電視新聞的一間博物館,四月十一日在賓州大道隆重開幕。

    博物館位於白宮與國會大廈間,靠近國家廣場附近。這家新聞博物館,為已經擁有不少博物館的這個城市,再增添不少色彩。

    這棟七層樓的豪華建築,採高度互動式展示,紀念新聞這個行業擁有的光榮時光。目前這個行業似乎因為讀者或觀眾的逐漸減少以及高漲的成本而逐漸萎縮。

    其中一個展覽場展示了數位時代,凸顯了部落格與個人新聞台在這個時代中的角色。但是在十四個展覽廳與十五個影視廳的大部分展覽品,還是聚焦在主流媒體如何在二十世紀記錄了這個時代的偉大事蹟。

    一個華盛頓的居民Abby Flottemesch說:新聞事業真正見證了時代,也勾起了一些情感,讓你回想起過去人們如何渡過那個時代。

  • 1 decade ago

    四月11日, 一座用了4億5千萬美元的博物館, 展覽內容關於新聞與記者, 己開放給各觀眾、聽眾及讀者去參觀。

    這博物館位於一個第一流的地方--賓夕法尼亞大道(Pennsylvania Avenue)在白宮與國會大廈之間, 離國家廣場不遠.

    這新聞博物館是這城巿博物館群的閃爍新星。

    七故事宮(seven-story palace)是高度互動的展廳, 內容是以往新聞事業風光的日子, 可惜現在因讀者群的收縮及上漲的成本而黯淡。

    另一展廳是關於未來數碼年代, 其中著重「博客」與普通巿民亦是新聞工作者。

    但全館11個主要展覽廳與15個劇場的主要內容, 都是以主流媒體涵蓋20世紀的所有大事為焦點。

    華盛頓居民Abby Flottemesch說:「新聞紀錄了時代, 它喚起人的情緒。你可以感受到那時的人是如何走過那些日子。」

    2008-04-24 23:19:46 補充:

    對於名稱的翻譯不太懂, 請見諒!

    Source(s): ME & 奇摩字典, me
Still have questions? Get your answers by asking now.