沙鯨 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

[ 英文 ]請問可以幫我翻譯這段文章嗎?

用翻譯軟體感覺翻出來的文意不是很通,無奈自己的英文程度有待加強,希望各位大大能幫忙.贈送20點給翻譯的大大 THX^^

The most famous hybrid is probably Spanglish-a combination of Spanish and English commonly used in Hispanic communities in the United States. Spanglish is rapidly moving from a cultural oddity to a serious language. In 2004, the first academic conference on Spanglish was held at Amherst College in Massachusetts.Attendees heard talks on Spanglish linguistics, Spanglish media, Spanglish culture, and Spanglish arts. The conference was organized by Professor Ilan Stavans, who is writing the first Spanglish-English dictionary. When asked if he considered Spanglish the result of cultural imperialism, he said ,”I’d describe it more as cultural irrigation than cultural imperialism. The U.S. is a laboratory of languages which are fertilizing each other, ”says Stavans. ”Language has its own ways and Spanglish is a movement which is happening and happening globally. It’s too free to be pinned down and it's impossible to legislate its usage.”

4 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    最著名的混血品種大概是西英文(Spanglish)--西班牙文與英文的組合,常於美國的西班牙裔社區使用。西英文正迅速地從一種文化的少見變種轉變成一種需要認真看待的語言。二零零四年,首次關於西英文的學術會議在麻省(Massachusetts)安赫斯特學院舉行。與會者聆聽關於西英文語言學、西英文媒體、西英文文化、以及西英文藝術的演講。會議的組織者是依恩.史達文斯教授(IIan Stavans)。他正在寫第一部西英文與英文的翻譯字典。被問到他是否認為西英文是文化入侵的結果時,依恩教授說:「相較於文化入侵,我傾向用文化助長(cultural irrigation)來描述。美國是語言的實驗室,他們會互相助長。語言自有方法發展。西英文屬於正在全球流行的新興潮流。它非常自由,無法定型。要規範它的用法,也不可能。

  • 1 decade ago

    webb 翻譯真正好 !!

  • 1 decade ago

    最有名的混合可能是spanglish -相結合的西班牙語和英語中常用的西語裔社區在美國。 spanglish正迅速從一個文化奇異一場嚴重的語言。在2004年,首屆學術會議上spanglish舉行的阿姆赫斯特學院在massachusetts.attendees聽取了會談,就spanglish語言學, spanglish媒體, spanglish文化,藝術和spanglish 。這次會議是由教授宜蘭stavans ,誰是寫作的第一spanglish -英文字典。當被問及如果他認為spanglish的結果,文化帝國主義,他說: “我要形容它,更是文化的灌溉,比文化帝國主義。美國是一個實驗室的語言,而這是施肥對方,說: “ stavans 。 “語言有其自己的方式和spanglish是一種運動,其中正在發生的事情和發生在全球。它的太自由,被牽制,它是不可能的立法及其應用“ 。

    Source(s): 翻譯網
  • 1 decade ago

    最著名的雜種大概是Spanglish-a 組合的西班牙和英國常用在西班牙社區在美國。Spanglish 從文化怪異迅速地行動向一種嚴肅的語言。2004 年, 關於Spanglish 的第一學術會議被舉行了在阿默斯特學院在Massachusetts.Attendees 聽見的談話在Spanglish 語言學、Spanglish 媒介、Spanglish 文化, 和Spanglish 藝術。會議由Ilan Stavans 教授組織了, 寫□第一Spanglish 英語字典。當要求如果他, 他說, 認為Spanglish 文化帝國主義的結果"我會描述它更作為文化灌溉比文化帝國主義。美國是互相施肥語言的實驗室, "說Stavans 。"語言有它自己的方式並且Spanglish 是是全球性地發生和發生的運動。它是太自由以至於不能迫使採取並且它無法立法它的用法。"

Still have questions? Get your answers by asking now.