請問Flight Controls 要怎麼翻譯?

請問Flight Controls 要怎麼翻譯?

flight的意思是飛行加上controls是飛行控制嗎???

4 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    不是的。

    Flight Controls在飛行中是有其特別的意義,

    指的是"飛機上負責控制飛行姿態的裝備"。

    比較貼近的翻譯應該是:飛航操縱裝置,簡稱控制面或操縱面。

    例如依據音原廠手冊,

    這些裝置包含控制面版和指示裝置,

    主要操縱面:升降舵,副翼,方向舵,

    次級操縱面:水平尾翼,高升力裝置如前後緣襟翼和翼端帆,

    升力破壞裝置/減速板等等。

    2008-05-02 11:25:19 補充:

    Winglets應該不算高升力裝置,

    算在減低阻力的裝置。

    Source(s): 自己的工作
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • Tony
    Lv 7
    1 decade ago

    贊成 Chiardy, 不贊成 Nick.

    若將 Flight controls 譯成「飛航管制」, 絕對和 ATC (Air Traffic Control)混淆.

    本人稱Flight controls為「飛操」, 若後面有單字, 如Flight control systems=飛操系, Flight control surfaces=飛操面.

    順便問一下 Chiardy, 翼端帆(winglet)算高升力裝置嗎? 本人了解winglet可減少翼尖渦流造成的阻力, 也可在某種程度上增加推力, 但還沒學到winglet是高升力裝置. 波音是這麼說的嗎? 可否給一下資料出處? 謝謝!

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • Nick
    Lv 5
    1 decade ago

    我建議應該翻譯為 飛航管制, 比較洽當.

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    Yes

    答案就是:飛行控制

    是我在奇摩字典所查ㄉ

    Source(s): 奇摩字典
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.