Joestar asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

請問這句廣告台詞的英文??

最近看到一句廣告台詞~~

"換老婆不如換地方"

"世界風情盡在伊甸"

上面的伊甸指的是汽車旅館

請問該怎麼翻譯呢??

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    其實中英不應該直接翻譯的.

    抓意境即可.

    Variety is better than monotony,

    The best is all in Eden.

    原意如下:

    多樣化勝過千篇一律

    最好的都在伊甸汽車旅館

    Source(s): 留學經驗
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    "換老婆不如換地方"

    "世界風情盡在伊甸"(中文):

    "trades the wife to be inferior to trades place" the "world character

    and style in motel"

    Source(s): 查的
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    Trades the wife to be inferior to trades the place world character and

    style in 伊甸 the hotel

    Source(s): me 忘記伊甸的英文 下次再補充
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.