Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and beginning April 20th, 2021 (Eastern Time) the Yahoo Answers website will be in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.

請問ability在這段英文該怎麼翻譯

defined heat tolerance in tomato as 'the ability to set fruits under night temperatures not lower than

該怎麼翻譯這一段阿

謝謝解惑噢

我是大概了解...不過都翻譯不順!

Update:

Villareal et al. (1978) defined heat tolerance in tomato as 'the ability to set fruits under night temperatures not lower than 21℃'.

Update 2:

各位好

我補充了那一段了

可適用能力也有點怪怪的

怎翻譯比較順???

請問Vincent

您說set fruits 那是指結果嗎???

Nini也謝謝您~麻煩兩位繼續幫忙 夏謝謝

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    整句貼上來吧!!

    不過在這裡ability還是指能力

    就是番茄在夜間低溫下set fruits的能力

    2008-04-16 12:52:48 補充:

    "Villareal et al. (1978) defined heat tolerance in tomato as 'the ability to set fruits under night temperatures not lower than 21℃'."

    -> Villareal等人定義番茄的耐熱度為"在夜間溫度不低於21℃時的結果能力"

    ability不可能翻成條件!

    在這裡翻成能力並沒有錯!

    翻譯前要先把句子的意思完整看懂

    不是字面翻成中文就可以了唷!

    2008-04-16 12:54:19 補充:

    我沒做過植物的東西..對植物方面的術語不太熟:p

    set fruit翻成結果實應該是沒有錯

    Source(s): 自己
  • 1 decade ago

    defined heat tolerance in tomato as 'the ability to set fruits under night temperatures not lower than

    因為沒有完整的句子,所以只能這麼翻

    定義蕃茄的受熱性就像在夜間溫度結果的能力不低於...

    在這裡ability是能力的意思~~

    2008-04-16 10:00:02 補充:

    Villareal et al. (1978) defined heat tolerance in tomato as 'the ability to set fruits under night temperatures not lower than 21℃

    維拉里歐(1978)詳細說明蕃茄的耐熱性如同在夜間溫度下結果的條件不得低於21℃。

    在這裡ability一樣可以翻成能力的意思,因為英文不像中文一樣有很深的意境,所以在這裡我會翻成條件的意思。

    給你參考哦~~

    Source(s): 自己
  • 1 decade ago

    set fruits = 結果實

Still have questions? Get your answers by asking now.