遺忘 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

rencounter和rencontre差在那裡

rencounter和rencontre都是指邂逅.決鬥....那它們之間的差別在那呢? 還是都一樣

Update:

我用奇摩的字典查詢

rencounter

n. (名詞 noun)

偶遇;邂逅

【古】決鬥

vt. (及物動詞 transitive verb)

偶遇;邂逅

與...交戰

vi. (不及物動詞 intransitive verb)

偶遇;邂逅

交戰;衝突

rencontre

n. (名詞 noun)【罕】

(敵對雙方的)衝突;論戰

邂逅

所以2者基本上是相同的嗎?不管用於何處?

4 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    兩個單字是同一個字,

    為什麼會分為er跟re結尾,

    那是因為-

    美國人都用er

    英國人都用re

    舉個例子來說吧-

    theater 劇場.戲劇 (美國人的寫法)

    theatre 劇場.戲劇 (英國人的寫法)

    這類的單字還挺多的,

    看久了就知道了.

    希望我的回覆有幫到你

    祝一切順心 ^ ^

    Source(s): 自己 ( 畢業於 Ashland University )
  • Anonymous
    6 years ago

    到下面的網址看看吧

    ▶▶http://qoozoo09260.pixnet.net/blog

  • 1 decade ago

    加拿大和澳洲也是用re哦

    只有美國人是用er

  • 1 decade ago

    他們都是從中世紀法文 rencontre 所演變而來的

    rencounter 意指邂逅,rencontre 除了邂逅,還有決鬥之意

    來源為韋氏字典網站 http://www.merriam-webster.com/dictionary

Still have questions? Get your answers by asking now.