為什麼英文一種解釋有多個單字

這樣實在很不文明= =

一個解釋我要被好幾個單字

好浪費頭腦喔?

所以我想知道

為什麼英文一種解釋有多個單字

2 Answers

Rating
  • 傑瑞
    Lv 5
    1 decade ago
    Favorite Answer

    其實要表達一個意思

    本來就有很多方法

    中文也是一樣

    比如說想要表達原因是什麼

    有人會用"因為"有人會用"由於"

    再者

    我是不建議去背那些所謂的"同義字"

    很多時後表面上看起來是同義字

    但根本是用在不同的情境

    不是能夠隨意互用的

    比如說special和particular

    中文都是"特別"

    可以說=>It's a special day.

    但不能說=>It's a particular day.

    為什麼呢?

    因為special表達的是一種主觀的情感

    你覺得這一天很特別他就是很特別

    而particular是一個客觀的字眼

    不適合用在這種表達主觀情感的情境中

    =======================================================

    中文也是一樣

    講話的時候會說"因為..."

    但很少說"由於..."

    "由於"多是用在寫作或是正式的場合上

    是比較正式的字眼

    但學中文的老外在背我們的單字時

    一定也覺得很麻煩

    同一個意思幹嘛搞兩個單字出來

    但是對我們來說

    這兩個字並不是完全相同的

    使用的場合也不同

    他們也有可能誤會我們這樣很不文明

    =======================================================

    此外

    我其實找不太出哪兩個單字是"完全同義"的

    也許在某些情境中可以互換

    但並不是所有情境都可以互換

    所以我建議還是不要背所謂的"同義字"

    而是把每一個單字是用在哪些情境弄清楚

    等到真的要用到的時候

    就不會不知道該用哪一個字

    乾脆從同義字裡面隨便挑一個來用

    這樣是很容易扭曲句意的

    =======================================================

    希望對您有幫助

    Source(s): 自己的教學經驗
  • 1 decade ago

    每一國的文字都有她的美 ^ ^

Still have questions? Get your answers by asking now.