子宏 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

到那找美式哩語中英對照範本

如題!!

我想找一些美式哩語的不過最好附中英對照範本

20點啦!!謝啦

1 Answer

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    幫你找了一些網站都是有中英對照的

    內容太多貼上來會太亂所以給你網址

    直接點進去就可以看了

    希望有幫助嘍

    ★The Big Apple的紐約俚語★

    http://209.85.135.104/translate_c?hl=zh-TW&u=http:...

    ★常用英語俚語小輯★

    http://209.85.135.104/translate_c?hl=zh-TW&u=http:...

    ★名不符實的Jack用法集錦★

    http://209.85.135.104/translate_c?hl=zh-TW&u=http:...

    ★不能說出口的英語:禁忌語與俚語★

    http://209.85.135.104/translate_c?hl=zh-TW&u=http:...

    ★這裡有31句★

    http://blog.xuite.net/sayuki/lhu/13995216

    2008-04-13 13:59:59 補充:

    ★這裡還有五句★

    【I'm happy as a clam.】

    就會想到蛤,不需要做什麼事情。它整天只需要無所事事的在沙灘上或在海底下,不需要工作。聽起來很快樂,不是嗎?如果有人問你:「How are you today?」您可以這樣告訴他們,他們就會知道你的心情有多好。

    【I wouldn't touch that (or him/her) with a ten-foot pole.】

    不覺得像某種東西嗎?也許令人噁心的像是垃圾或腐壞的食物,或某人你不想要和他做朋友甚至和他說話?嗯,意思就是你不是很喜歡他以致於你不想與他聯繫或有很近的接觸 ?甚至你的十個腳指頭!

    2008-04-13 14:01:00 補充:

    【I think I went overboard.】

    如果你曾經想要做某些過度以致於沒有負責能力負擔的事,這是個很有幫助的表示方式。「Going overboard」造字面上翻譯是從船上掉落水裡,但是在英文裡就是承認你做了不該有的事情的一說法。還有很多相類似的諺語,像是「I've stepped over a line」及「I've gone too far.」也可以用在說明某人錯誤事情。

    2008-04-13 14:01:11 補充:

    【You don't have a leg to stand on.】

    不,它不是說明正在和你說話的那個人沒有腿。它的意思是說他們在爭論是不對的。因為他們都沒有任何證據足以立論。這是一個很好的方法告訴某人你認為他們是錯的。

    【Break a leg!】

    這句話的意思就是它的反意。如果你告訴某人這個,你正希望他有好運!它來自於一種迷信就是當說這句話愈大聲,相反的意思就愈會實現。這起源於劇院,通常只使用在祝福某人有很出色的演出。所以也可以用在職場上祝福某人有好的表現或於面試給予好印象。

    2008-04-13 14:03:49 補充:

    其實幾個網站有很多有關諺語和喱語的資料

    你可以去看看喔

    http://www.learneng.org/

    http://209.85.135.104/translate_c?hl=zh-TW&u=http:...

    Source(s): 自己+網路, 自己+網路, 自己+網路, 自己+網路, 自己+網路
Still have questions? Get your answers by asking now.