johnny asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

商用英文書信翻譯....急

我有以下的郵件需要翻譯成英文,主要是因為我們公司要跟客戶催討貨款,可是客戶都用另外的事情當作藉口不付..而且理由都不合理..所以我要表達我們公司的立場..請各位大大協助..急件..內容如下..

我很遺憾聽到你們這樣的回覆,因為這跟付款是兩回事..你們下訂單..我們出貨..你們付款這是很正常的流程,你們並不能用其他理由不付我們款項..我們不希望到後來必須採取法律途徑來跟你們催收貨款,所以請重新確認你們的付款日期..謝謝!

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    Dear Sir,

    I am very sorry to receive your such reply, which is nothing to do with your payment to us.

    You place order, we ship on time then you pay to us. It is a normal procedure which you can not delay or refuse to pay us in any reason.

    It will be our last choice to debit you by law, but we will take it into serious consideration in the near future if we can not receive a positive answer from you soon.

    Please confirm to us the exact date when you will make the payment to us.

    Regards,

    XXX

    Source(s): 自己
  • 1 decade ago

    我很遺憾聽到你們這樣的回覆,因為這跟付款是兩回事..你們下訂單..我們出貨..你們付款這是很正常的流程,你們並不能用其他理由不付我們款項..我們不希望到後來必須採取法律途徑來跟你們催收貨款,所以請重新確認你們的付款日期..謝謝!

    I am regretted to receive your reply which is not related to the payment matter. You have placed the order and we have delivered the goods. You have to make the payment as this is the normal procedure; therefore you can’t use other reasons for not making the payment. We do not wish to take legal action again you for the payment, therefore we hope that you could confirmed your payment date.. Many Thanks!

Still have questions? Get your answers by asking now.