s asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

為啥有的英文動詞前還要加be動詞有的卻不用?

請問各位文法高手

為啥有的英文動詞前還要加be動詞有的卻不用?

像這個兩個句子 為啥第一個句子前還要加was

如果沒加這句子就是錯的ㄇ????

I was convinced that he knew the truth.

He convinced me of his innocence.

還有這兩個句子

也是一樣 第一句如果沒加were這句子還會是對的ㄇ???

The children were playing basketball.

He plays basketball nearly every weekend.

Update:

咖哩

那請問一下喔如果說我在玩籃球

I am play basketball.

I play basketball.

哪個對阿???

3 Answers

Rating
  • 傑瑞
    Lv 5
    1 decade ago
    Favorite Answer

    I was convinced that he knew the truth.

    =>我被說服接受他知道真相這件事

    因為對主詞"I"來說是"被說服"

    所以是被動語態

    被動語態的表達方式就是"be+過去分詞"

    所以必須加上was

    =======================================================

    He convinced me of his innocence.

    =>他說服我他是無辜的

    因為對主詞"He"來說是"去說服別人"

    所以是主動語態

    因此用一般動詞就可以了

    =======================================================

    The children were playing basketball.

    =>孩子們那時正在打籃球

    這裡加上were是為了配合後面的playing

    這是"進行式"的用法(be+V-ing)

    用來表達"正在..."

    =======================================================

    He plays basketball nearly every weekend.

    =>他幾乎每個禮拜都打籃球

    因為沒有"正在"的意味

    所以用一般動詞即可

    =======================================================

    希望有幫助到您

    Source(s): 自己
    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    我先回答你補充的問題部份

    I am play basketball.─>(X)

    I play basketball.─>(O)

    在英文的文法概念中,一個句子只能有一個動詞出現。

    若有第二個甚至第三個動詞要表達時,就必須要以其他形式來呈現。

    所以你的第一句中 am和play都是動詞,這樣的說法是不正確的。

    若要兩個動詞存在就必須改寫成I am playing basketball.(我正在打籃球)

    回到你主文的部份

    convince這個動詞的意思和一般的我們所學的普通動詞有稍微的不同,

    這個字的中文翻譯為「使…相信」,與你補充所提的play這類動詞是不太相同的。

    He convinced me what I saw was real.(他讓我相信我所看到的是真實的。)或(他說服我……)

    在這裡,因為是他「說服」我,主詞是他,所以就不用加Be動詞。

    但若句子改為「我」當主詞時,句子的寫法就會變成:

    I was convinced what I saw was real.

    因為我是「被說服的」所以加Be動詞,以被動式方式呈現。

    與此字有點類似的字,例如surprise。

    這個字的中文解釋應為:「使…驚呀」

    He surprised me when he said he wanted to go to US last night.

    他使我感到驚呀,當他昨晚對我說他要去美國時。

    若由「我」來當主詞的話,句子就變成:

    I was surprised when he said he wanted to go to US last night.

    當他昨晚對我說他要去美國時,我感到驚呀。

    記住!

    Convince這個字本身的意思是「使……相信」

    而surprise這個字的意思為「使……驚呀」

    以後遇到此類的動詞,用法都是相同的。

    Source(s): 自己
    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    convinced和playing都是分詞

    也就是動詞的形容詞型態(是形容詞)

    第一句是被動語態

    第三句是現在進行式

    一三句不加be動詞絕對是錯的

    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.