小花 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

和社區衛生有關的英文翻譯文

有一段英文文章翻的挺不順的,希望各位大大能協助我一下

文章如下:

Public health is an evolving phenomenon characterised by an ever-changing perspective.

Public health is what we, as a society, do to assure the conditions for

people to be healthy; thereby recognising the role and involvement of

the individual in the process. Acheson (1988) views public health as

the science and art of preventing disease, prolonging life and

promoting health through the organised efforts of society. This

definition embraces health promotion as an integral part of public

health and a shift of paradigm from the medical model of health.

Public health is essentially a sub-set of health promotion. The two had once been viewed as competing and different concepts, now they are almost indistinguishable from each other (Oakley and Oliver 2001,

Webster and French 2002). Whatever the perspective or ideology

public health is, literally, the health of the public.

Update:

希望文章翻過來可以通順點!!!!謝謝唷 ^^

1 Answer

Rating
  • 1 decade ago
    Best Answer

    公共衛生是一種演變的現象為ever-changing 透視描繪。

    公共衛生是什麼我們, 作為社會, 做保證條件使人是健康的; 因此認可個體的角色和介入在過程。

    Acheson (1988) 觀看公共衛生作為防止疾病, 延長生活和促進健康科學和藝術通過社會組織的努力。

    這個定義接受健康促進作為公共衛生的整體部分和範例轉移從健康醫療模型。

    公共衛生根本上是一個子集健康促進。

    二曾經被觀看了作為競爭並且不同的概念, 他們現在是幾乎難區分的從彼此(Oakley和Oliver 2001 年, 韋伯斯特和法語2002) 。

    什麼透視或思想體系公共衛生是, 逐字地, 公眾的健康。

Still have questions? Get your answers by asking now.