囧豪 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

急!!!!請各位英文高手幫小弟一下~~積分20點....

煩請各位英文高手幫幫小弟的忙,解決文法和句子的正確性,若不對煩請在上面指正並且正確的翻譯。小弟先謝謝各位英文高手幫忙!!!

1.

Just when thought we could go back to regular working hours, the company was faced by anew crisis.

2.

We can rely on the department to provide excellent resources with whom we can accurately evaluate our profit margin.

3.

It is imperative that all documents be check by the project leader.

4.

Effectively immediately, all personnel who have worked for over two years will receive a ten percent raise.

5.

frustrated by the way she was being treated by the management , the secretary gave he boss an two week notice.

6.

Having examined the survey results and agreeing wish its findings, the director gave the green light for the changes to be implemented.

7.

The delays that have been experienced by commuters trying to get to work on time Something that simple cannot be avoided.

Update:

請不要用網路翻譯,需要人工翻譯!!!謝謝!!!!

Update 2:

謝謝網暱"痞子 "的解答

Update 3:

是要文法檢查

兩題翻成中譯是

Update 4:

2.

我們可以依賴部門提供先進的資源,我們可以精準的估計出盈利的幅度。

4.

即刻生效,對在這間工作達超過2年的所有員工將會收到十分之ㄧ的加薪額。

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    1.

    Just when thought we could go back to regular working hours, the company was faced by anew crisis.

    我會寫成

    Just when thinking that we could go back to regular working hours, the company was facing a new crisis.

    Thought 改成 thinking 是因為這是用來描述當時正在發生的狀況

    Faced 改成 facing 是因為是公司面對危機,不是公司被危機面對

    2.

    We can rely on the department to provide excellent resources with whom we can accurately evaluate our profit margin.

    請提供中文原句

    3.

    It is imperative that all documents be check by the project leader.

    check 改成 checked 即可,文件是被檢查的

    4.

    Effectively immediately, all personnel who have worked for over two years will receive a ten percent raise.

    請提供中文原句,另外,raise 建議改成 salary increase

    5.

    frustrated by the way she was being treated by the management , the secretary gave he boss an two week notice.

    being 是多餘的

    6.

    Having examined the survey results and agreeing wish its findings, the director gave the green light for the changes to be implemented.

    agreeing with 建議改成approving,因為沒看過有人用agreeing 的

    7.

    The delays that have been experienced by commuters trying to get to work on time Something that simple cannot be avoided.

    Something that simple cannot be avoided 建議改成 there’s something cannot be simply avoided.

    2008-04-09 00:14:36 補充:

    你是要中翻英,還是檢查英文文法啊?

    2008-04-13 13:52:13 補充:

    2. Relying on the advanced resources provided by the department, we'are able to estimate the ratio of benefit accurately. 4.This event will be effective immediately, and for all the employees who have worked in this company over two years, the salary increase rate will be one tenth to the original.

    Source(s): 自己翻譯的,希望有用
    • Login to reply the answers
  • Anonymous
    1 decade ago

    請看清楚本版規定:

    要求翻譯的內容,如超過五行,將予以強制移除。 如將文章分段張貼發問,則視同連續以相同的句型發問,將予以扣點或停權處份。 建議網友在發問翻譯的問題時,先做好自己份內的功課,再針對不瞭解的部分尋求網友協助,而不是一味要求網友代勞翻譯整篇文章。

    不付翻訳費的話,有誰会花時間和脳力為別人翻訳?

    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    您好!我來回答您的問題!

    1.

    當想法我們能去回到規則工作時間, 公司由危機重新面對了。

    2.

    我們能依靠部門提供我們能準確地評估我們的利潤率的優秀資源。

    3.

    它是必要的, 所有文件是檢查由項目負責人。

    4.

    有效地立刻, 工作了二年的所有人員將接受百分之十培養。

    5.

    挫敗她由管理順便說一句對待, 秘書給了他控制二個星期通知。

    6.

    被審查勘測結果和同意願望它的研究結果, 主任給了綠燈使變動被實施。

    7.

    由通勤者體驗了設法得到研究時間某事簡單不能被避免的延遲。

    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.