Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

這幾句英文的意思是?

I always believe men will conquer nature eventually,it also be my motto.

But you make me suspicion all these,let me realize people's tiny.

God take you away,let me be caught off guard.Cause it's hard for me to lose.

May be your heart never leave,somethings must let it be...

Hope my regard could transmit to the remote heaven.

You in the place is such remote,thought of your heart actually is such near.

5 Answers

Rating
  • inch
    Lv 5
    1 decade ago
    Favorite Answer

    你貼上來的句子, 文法上有滿大的錯誤喔! 看起來像是直接用翻譯軟體把中文句子翻成英文^^"

    順便幫你修正一下句子... 希望對你有幫助

    I always believe men will conquer nature eventually, it also be my motto.

    訂正: I always believe that men will eventually conquer Nature. And it is my motto, too.

    中文翻譯: 我總深信, 人終將征服大自然, 而這也是我的座右銘。

    But you make me suspicion all these, let me realize people's tiny.

    訂正: However, it is you that make me suspicious and let me realize how tiny human being is.

    中文翻譯: 但是你讓我開始懷疑這一切, 讓我了解人類的渺小。

    God take you away, let me be caught off guard. Cause it's hard for me to lose.

    訂正: God took you away, while I was caught off guard. It’s so hard for me to lose you.

    中文翻譯: 上天帶走了你, 在我來不及防備之下。失去你對我來說是多麼的難受。

    May be your heart never leave, somethings must let it be...

    訂正: Your heart might never left. We must learn how to let it be.

    中文翻譯: 也許你的心從來沒有離開過我, 有些事情, 我們得試著讓他順其自然。

    Hope my regard could transmit to the remote heaven.

    訂正: I hope my regards could be transmitted to Heaven far away.

    中文翻譯: 願我的關心和祝福可以傳達到遙遠的天堂。

    You in the place is such remote, thought of your heart actually is such near.

    訂正: Your place now is so distant from me, yet the heart missing you is so close to me.

    中文翻譯: 你在的天堂離我好遠, 想你的心卻是如此接近。

    Source(s): 自己翻譯的, 參考看看, 希望對你有幫助喔!
  • Anonymous
    1 decade ago

    我總相信人定勝天,這也是我的座右銘

    然而,你卻讓我對此存疑,讓我瞭解人類的渺小

    上天帶走了你,也困住了我,在我毫無防備之際,

    只因失去對我而言是如此難以承受

    或許你的心未曾遠離,有些事只能順其自然

    願我的祝福直達遙遠天堂

    身在天涯的你,其實心卻近在咫尺。

    Source(s): myself
  • 1 decade ago

    我一直相信人類能夠征服大自然 這也一直是我的座右銘

    但你讓我質疑這一切 讓我領悟人們的渺小

    上帝將你帶走 讓我措手不及 因為失去你是非常難受的

    但願你的心從沒離開過 有些事必須讓它去

    希望我的祝福可以傳送到遙遠的天堂

    你的所在是如此的遙遠 但想念你的心卻是如此的近

    Source(s): myself
  • ?
    Lv 5
    1 decade ago

    我總相信人類終將能征服自然,而它也是我的座右銘。

    但你讓我疑心這些想法,使我領悟到人的渺小。

    上帝在我的意料之外帶走了你,失去你我很難受。

    也許你的心從未離去,有些事情必須隨它而去...

    希望我的問候能傳達到遙遠的天堂。

    思及你所在之處是如此遙遠,可你的心竟是如此靠近。

    Source(s): self
  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 1 decade ago

    我總是相信,男人將最後征服自然,它也是我的箴言。

    但是你使我成為猜疑所有的這些,讓我了解,人是極小的。

    上帝取走你,讓我離開守衛被捕捉。引起它有努力地讓我失去。

    五月從不是你的心休假,某事一定要讓它是。。。

    希望我的關心可以對遙遠的天堂傳輸。

    你在地方中是如此遙遠的,你的心的想法實際上靠近是如此的。

    Source(s): 找翻譯網站的=ˇ=
Still have questions? Get your answers by asking now.