英翻中 請幫我翻譯這段文章 有關於鹿港

請各位大大幫幫忙惹...

West beyond Changhua, the ancient inland port of Lukang lies sleepily near the shores of the Taiwan Strait. A main port of entry during the Qing dynasty (1644-1911) for waves of Chinese immigrants from Fujian province, Lukang was abruptly closed down by the Japanese in 1895. Thereafter, silt and sand rendred the port useless for commercial shipping; fishing is now the major maritime activity. The town is a day excursion from Taichung.

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    West beyond Changhua, the ancient inland port of Lukang lies sleepily near the shores of the Taiwan Strait.

    鹿港是古代的內陸港位於彰化以西

    靜靜的座落在台灣海峽的海岸

    A main port of entry during the Qing dynasty (1644-1911) for waves of Chinese immigrants from Fujian province,

    在清朝時

    它是福建省華人移民湧入的港口

    Lukang was abruptly closed down by the Japanese in 1895.

    在西元1895年

    日本突然關閉了鹿港這個港口

    Thereafter, silt and sand rendred the port useless for commercial shipping;

    隨後泥沙淤積使它不再適合成為商業港口

    fishing is now the major maritime activity. The town is a day excursion from Taichung.

    漁業是這裡的主要活動

    而這個鎮 已成為由台中出發一日遊的行程

  • YLJ
    Lv 7
    1 decade ago

    001 的Alex版大翻得很

    贊助兩點

    ^_^

Still have questions? Get your answers by asking now.