老豆腐 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

這句英語是什麼意思 ?

美國總統候選人John McCain在上 CBS電視的 David Letterman的節目時嘲諷 David Letterman是 :

"You look like the guy who the neighbors later say, 'He mostly kept to himself."'

" He mostly kept to himself. " 在此是甚麼意思 ?

請高手指導一步.

4 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    "He mostly kept to himself." 在此是甚麼意思?

    keep to oneself [片語]

    不與人來往

    He mostly kept to himself.

    他幾乎不與人來往.

    他幾乎不與外界有互動.

    希望我的回覆可以幫到你

    祝一切順心 ^ ^

    Source(s): 自己 ( 畢業於 Ashland University )
  • 1 decade ago

    謝謝各位的指點, 現在我已經能貫通那段交談前後文的意思.

  • Alex
    Lv 5
    1 decade ago

    "keeping (something) to oneself" 白話翻 就是把某種東西留給自己. 在這裡應該是指 "Letterman 不常跟人家分享(秘密)." 不過 McCain 前面說什麼我不知道 所以不能100%確定.

  • 1 decade ago

    依我的解釋是::他絕大部份堅持自己 He mostly kept to himself

Still have questions? Get your answers by asking now.