迎曦
Lv 6
迎曦 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

誠心發問~~我「英文寫作」的問題出在哪裡?( 20點 )

我目前在準備全民英檢中級,也在練習英文寫作,所以常常上知識加來幫人中翻英。

但半年下來,我從來沒被選為最佳解答,即使只有我和另一個人回答 ( 只有 2 人回答 ),版主也選擇他,而且都說他翻譯的比較順。

但是,我仔細看了最佳解答之後,我感覺不出他順在哪裡耶!

所以,我想請教各位前輩,看看我的英文寫作的問題出在哪裡。

萬分感謝^^

我節選出一些我回答過的中翻英,如下.........

( 這都是我自己翻譯的,沒有依靠任何輔助器材 )

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

In this part we'll discuss the stock way to film two anime. In West now it is chiefly filmed in 3D, but

it is still in 2D in East. The appearance of situation reveals the difference of the culture in East and

West.

Music, affecting and enrich our life to leave aridity, plays a very important role in the drama. The

right incidental music can make the movies or theaters better, even boom them to become famous ones. Admittedly, music is one of the key factors of the successful movies.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Yesterday was Mary's birthday. Her friends designed to give her a great surprise. A coveted gift,

a notebook computer , had been given her. At her birthday party, The notebook computer was

appeared in front of her eyes when Mary blew out the candle. Mary cried because of being

affected. At last, the friendship of Mary and her friends has become better for this birthday party.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

The central materials of the anion spinning processing impregnant is the ore attaching the anion.

By the nanometer technology, it is processed to become to the fine molecule under 15mm, and

affranchises bitty advantageous anion to arrive at the function of health protection. In addition,

it also brings much quality function of breasting germs and deodorization.

The anion is like the natural antioxidant, which can antagonize the positive charge to avert

combustion.

敬請賜教^^

Update:

【第一篇中文】

此部分將會探討2部動畫所慣用的拍攝手法,西方現在以3D為主,東方仍沿用2D)。此趨勢反映了哪些東西方不相同的文化特性。

音樂可以感動人心、豐富我們的生活而不至於枯燥乏味;此外,音樂在戲劇上可是扮演了一個相當重要的角色,一部好的影片如果再配上對味的音樂必能為此影片加分甚至捧紅了此部片子。無庸置疑的,電影成功的其中一大主因就是音樂了。

Update 2:

【第二篇中文】

昨天是瑪莉的生日,她的朋友決定要給她一個大大的驚喜,她們決定要在生日當天送瑪莉一個他夢寐以求的禮物-那就是一台高級的手提電腦。

生日當天,當瑪莉吹玩蠟燭之後,她的朋友立刻把手提電腦遞到她眼前,瑪莉因為太感動已至於哭出來,最後瑪莉和她朋友的有情因這一次的生日派對變的更美好了。

Update 3:

【第三篇中文】

Update 4:

【第三篇中文】

負離子紡織加工劑是採用含負離子礦石為主要原料,經過奈米技術加工成15nm以下的細微顆粒,並釋放微量有益之負離子,達到保健的功能。它並且具備了抑菌、除臭、等許多優異功能,負離子就像"天然的抗氧化劑",能中和正電荷,防止氧化。

5 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    首先 恭喜你對英文這麼有興趣

    這熱忱和興趣是進步最大的動力

    你附上的翻譯一和三是專業的,

    而且兩者牽涉的專業領域完全不同。

    建議你可以從自己比較熟悉的領域開始精進

    一方面這樣比較有趣,可以繼續激起對英文的興趣

    再說,每個領域都有常用的專有名詞和動詞

    跨這麼大的領域去做翻譯,

    是很難專精也很難表現突出的。

    第二篇是一般性的英文

    我比較看得出來問題所在,所以針對第二篇給一點建議:

    首先是用字的問題。翻譯三要點 : 信雅達。

    因為這是一般性的文章, 建議盡量以常用字翻譯,這樣才符合這篇文章的感覺 (也就是"達")

    決定 可以用decide

    "太感動已至於哭出來" 可以用she was so touched (or moved) that she burst into tears,burst into tears 是常用的片語,在這種一般性的文章裡也很適合用,因為口語上就常常這樣講

    夢寐以求的禮物 我則會用 the gift that she has been dreamt of

    其次是盡量少用被動語句

    因為英文裡其實很少用被動的

    雖然文法正確,但聽起來、讀起來就是怪

    "她的朋友立刻把手提電腦遞到她眼前" 我會翻成 her friends soon handed her the notebook computer.

    第三個建議是盡量簡潔。

    "生日當天,當瑪莉吹玩蠟燭之後,她的朋友立刻把手提電腦遞到她眼前," 原先的翻譯At her birthday party, The notebook computer was appeared in front of her eyes when Mary blew out the candle.有點長,失去了"立刻...驚喜"的動感 。而且好像文法有誤。主詞是the notebook computer, 前面的 副詞片語就不應該是 at her birthday party.. 這樣 she/her 變成 notebook computer 了

    如果改成

    That day, as soon as Mary blew out the candles, her friends handed her the notebook comptuer.

    感覺就比較流暢一點, 文法也不會有爭議。

    最後分享一點學英文的撇步:交一個英文母語的老外朋友,每天用MSN和他聊天,認真學他怎麼用字遣詞。重點是每天喔!這是進步神速的秘方。

  • 小頹
    Lv 4
    1 decade ago

    編號一跟三的回答者有說出你問題的所在

    簡單的來說你的問題在於對英文不夠熟悉

    你翻譯的很多句子都詞不達意 (英文用法用詞)

    如果可以找到一個人幫助你修改並解釋錯誤

    而不是在沒人幫你修改錯誤的前提下一昧的練習寫作

    我想你會比較容易突破

    英文句子順不順

    取決於使用文字的適當度和文法

    若用詞錯誤句子便會不順

    文法使用錯誤也會增加讀者理解上的負擔

    看不出英文寫作的不順

    表示自己對英文用詞及文法還不夠熟悉

    建議你多聽多讀英文讀物

    學習別人的用詞寫法

    這對現階段的你一定是很有幫助的

  • 1 decade ago

    感覺到你就是直接翻譯

    英文翻譯要了解他要表達的只要意思是什麼及在什麼場合使用

    然後用英文將它寫出來

    要把重點當成主詞

    若以第一篇

    你就可以寫

    3D is the major way in the western 來代替

    因為文法是跟中文不同的

    建議你多看英文書或是英文報紙

    這樣你就可以多熟悉了

    Source(s): 自己
  • Ahoo
    Lv 7
    1 decade ago

    首先,我希望您對我態度友善.

    我被刪除的次數可能是破紀錄, 我已經做好當士官長的心理準備了, 沒有升級的機會了.

    以我的意見, 我也是跟你一樣,還在學英文. 所以是否拿到最佳解答,請不要患得患失; 因為, 學會英文比拿最佳解答重要, 何必計較頭銜的虛名,不是嗎?

    有些長頸鵝,專人挑人毛病,真想用獵槍打下來巴比Q, 有些袋鼠專門放臭屁, 你是哪種人. 奇果鴕鳥吃奇異果? 還有一種香蕉,專門害人摔倒的. 更有些文法錯誤的還說她是英文老師, 真是天下之不幸.

    我上來, 是相信國內大都數網友都是有有善的.

    你的英文寫得很好, 不需要跟長頸鵝計較.

    有英文的問題歡迎切磋.

  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 1 decade ago

    你的問題在於用詞,尤其是動詞的部分,建議你不要用中文翻譯機去找英文,你應該用英英的字典去看一下同義的動詞怎麼用。

    這個可以靠多閱讀來增加你的用字能力,但是這個是靠慢慢累積的。不要急,英英字典多查。網路上有免費的字典你可以利用

    http://www.ldoceonline.com/

Still have questions? Get your answers by asking now.