promotion image of download ymail app
Promoted
大屌竹 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

英文句子翻譯唷。

下面這兩個句子搞的我迷糊了

沒記錯的話是在"聯考高頻率單字"裡面看到的

1. Only political parties can produce the synthesis or comprise of interest necessary to make representative government work.

2. Man is free in proportion as his surroundings have a determinate nature.

懇請善心人士幫我將以上兩句翻譯成通順達意的中文句子

如果這兩個句子真的是錯誤的(我確定騰錄過程沒有闕漏)

是否可以告訴我它錯在哪裡

2 Answers

Rating
  • Eric
    Lv 5
    1 decade ago
    Favorite Answer

    基本上,這二句文法並沒有錯。

    Only political parties can produce the synthesis or comprise of interest necessary to make representative government work.

    只有政黨可以產生利益的整合或妥協,而這是使議會制政府可以運作的必要條件。

    Man is free in proportion as his surroundings have a determinate nature.

    人的自由是不分貴賤的(沒有比例上的差異),正如同他的周圍環境都有獨特的本質一樣。

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    1. 只有政黨能產生綜合或者包括必要使代表性的政府工作的興趣。

    2.當他的環境有一種確定的本性時,人相應有空

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.