英文法律專有名詞問題

以下2個英文法律專有名詞,請問台灣地區中文法學能認知的涵義:

Principal

Prescribed officer

英文專有名詞來源参考網址:

http://www.hklii.org/hk/legis/ch/ord/201/

Update:

"穎"回答是我發問之前先看過‧並非我要的答案

除了“主事人”及“訂明人員”(眞的不懂)外還有其他台灣地區中文法學能認知的翻譯嗎

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    (眞的不懂)妳在問什麼

    Principal的翻譯 : (和 Law 有關的)

    當事人(代理人之對)(指授權人、委託人,相對於被授權人、被委託人)

    主犯 (在犯罪行為中)(相對於從犯)

    主角 (在非犯罪行為中)(相對於配角)

    Prescribed officer 的翻譯 :

    執事人員

    權責人員

    權責官員

    參考資料:

    Principal 查字典 Dictionary.com Unabridged (v 1.1) :

    http://dictionary.reference.com/browse/principal

    Principal的翻譯 (和 Law 有關的解釋)

    9. Law.

    a. a person who authorizes another, as an agent, to represent him or her.

    b. a person directly responsible for a crime, either as an actual perpetrator or as an abettor present at its commission. Compare accessory (def. 3). (主犯的意思)

    Principal 再查字典 American Heritage Dictionary :

    http://dictionary.reference.com/browse/principal

    Principal的翻譯

    Law

    a. A person who empowers another to act as his or her representative.

    b. The person having prime responsibility for an obligation as distinguished from one who acts as surety or as an endorser.

    c. One who commits or is an accomplice to a crime.

    Prescribed 查字典

    http://dictionary.reference.com/browse/Prescribe

  • 1 decade ago

    “主事人”(principal) 包括─

    (a) 僱主;----雇用人

    (b) 信託受益人;---信託人

    (c) 信託產業(猶如該產業是一個人);---信託人

    (d) 享有遺產實益權益的人;---繼承人

    (e) 遺產(猶如該遺產是一個人);---遺產

    (f) (就公共機構的僱員而言)有關的公共機構;---機關

    “訂明人員” (prescribed officer)—公務員

    (a) 指擔任政府轄下的受薪職位的人,不論該職位屬永久或臨時性質;及

    (b) 在以下人士不屬於(a)段所指的人的範圍內,指該等人士—

    (i) 任何按照《基本法》委任的政府主要官員;

    (ii) 根據《外匯基金條例》(第66章)第5A條委任的金融管理專員及根據該條例第5A(3)條委任的人;

    (iii) 公務員敍用委員會主席;

    (iv) 廉政公署的任何職員;

    (v) 擔任於《司法人員推薦委員會條例》(第92章)附表1指明的司法職位的司法人員和由終審法院首席法官委任的司法人員,以及司法機構的任何職員; (由2003年第14號第13條增補)

Still have questions? Get your answers by asking now.