Cheryl asked in 社會及文化語言 · 1 decade ago

體育版的英文翻譯

內容如下:

Sampras dropped serve in the opening game....."I thought I had him there for a split second." Sampras said.

個個字都明,但整句的意思就唔清楚了...

2 Answers

Rating
  • ma
    Lv 7
    1 decade ago
    Favorite Answer

    Serve是發球,game是局,dropped serve in the opening game即是說輸了開場的首個發球局。

    Him是指Sampras的對手Federer,I had him there是說我曾牢制著他(自己有取勝的機會),for a split second是指一剎那。

  • Frank
    Lv 6
    1 decade ago

    Sampras在公開賽羸了發球局......

    "在這一刻我以為自己已經取勝了." Sampras 說。

Still have questions? Get your answers by asking now.