Anonymous
Anonymous asked in 健康心理健康 · 1 decade ago

中文翻譯英文 有關我異國戀遇到的問題~ 急 20 點

各位大大以下內容,請幫忙協助翻譯了~!!拜託了~!!!

ps.由於怕我翻的語意沒有達到我要的效果,所以就全用中文再重寫一次,想請專家幫幫我~!謝謝捏~!!請你們協助我的愛情囉~!!感激~!!!!

Honey~

今天聽你說你買了兔子造型的巧克力給你妹妹,令我感覺得你好貼心呢!

尤其當你把小兔子拿給我看時,我也覺得好可愛、好想要喔!畢竟只要是女生都會喜歡可愛的小東西的。

所以看到後…..

我充滿期待外加厚臉皮的說:「那我的捏?那我的捏?那我的捏?」

你笑笑的回答說:「妳不是要減肥?」

此時的的我:「OX@@#OX◎§………………………..」

好吧!老實說,巧克力不是重點拉!!重點是我想要你可以製造些驚喜給我啦!

可是捫心自問,這幾天也不是啥大日子,我不應該亂要禮物的~~

所以我想說6/7號是我大學畢業的大日子也~!!總可以了吧??

厚臉皮的我於是又氣而不餒的問說:「那人家6/7號畢業禮物?禮物?禮物捏?」

你還是笑笑的回答說:「6/7號距離要來台灣的日子就快到拉!再過106天妳就可以等到你的巧克力了!」

可是...可是.....6/7和7/6明明就還差很多天阿~!!!

終於忍不住失望,我負氣的說:「到時候我就不要巧克力了!」

在如此多次的失望傷心下,我開始耍任性說你總是ㄧ點不浪漫…..不想要見你…之類的話…。但此時,見到你充滿不解與困擾的表情,我只好暗耐住傷心說沒關西,我只是開玩笑的。

honey其實我知道你在乎我,我也知道你愛我,但我內心還是好難過也好累,我感覺每次好像都是我強迫你做這些事….打電話給我也是、寫情書給我也是、甜言蜜語也是….你很少主動過。

本來異國戀情就難了,再加上只能用網路維繫就變的更虛幻了,所以我只是希望可以多些實際可以碰觸的東西讓內心踏實些。儘管是ㄧ通電話,還是ㄧ封航空信,甚至一份實質的小禮物也好….. 但是希望卻往往落空….

我在想,真的是你個性真的太silent?

還是我這個女朋友太容易得到了??所以你不知道如何用心討女孩子歡心呢?

沒有惡意,只是表達我內心的感受….

也許我們雙方真的要好好思考一下了…..

所以這段時間我打算先不要和你見面,除了讓我的心休息一段時間外,也讓你多些空間和時間思考。不要問我需要多久時間?也許3天、也許一個禮拜、一個月、或者只是一天就好了,我自己也不確定。

Anyway,take care Honey~!

your Lover 22.3.08

Update:

真的很謝謝你的協助捏~!!只可惜我需要的是更流暢的喔~!!!不好意思捏~!!!

Update 2:

= = 奇怪??二樓的怎麼好像是拷貝ㄧ樓的???

還有再強調一次~!!!!我不要線上翻譯軟體~!!!謝謝~!!

2 Answers

Rating
  • Favorite Answer

    哈嘍~ 我是那位你寫信拜託我幫你翻譯的... 希望你不要介意, 看過你的信與之前的問題, 我覺得你可能是碰到了對這段感情不太認真的人... 我可以義務幫你翻譯, 不過, 還是要請你小心一下了, 不要太投入以免傷害到自己

    Honey~

    I heard from you that you have bought a bunny style of chocolate for your little sister, i feel you are so sweet~! Especially when you showed me the bunny, I felt so cute and wanted it too~ You know, most of girls love something cute~ And that was why when I saw it, I would say something like "How about mine?" with highly expectation. But you just smiled and say to me: Aren't you on diet? So, I was like OX@@#OX◎………………………

    Okey... to be honest, chocolate is not the big deal, the point is that I wanted you to have some surprises for me~!

    2008-03-24 14:24:10 補充:

    But I was asking myself, since these days are not some big days, I was not supposed to ask for some presents. However, I was thinking since 6/7 is my graduation date which is a big date for me, maybe I shall deserve a good one~

    2008-03-24 14:25:00 補充:

    So, cheeky me have tried again and asked: then, where is my present for graduation? Where is it? Where is it? But you just still smiled and said that since 6/7 is very close to the date I am coming to Taiwan, you can have your chocolate after 106 days~!

    2008-03-24 14:25:30 補充:

    But... but... there are many days away between 6/7 and 7/6!! So, I was totally disappointed and said that I didn't want chocolate at that time with madness.

    2008-03-24 14:25:52 補充:

    With such disappointment and sadness, I started to say that you are always not romatic, I don't wanna see you... such words. But at that time, I could only say that I was just kidding after seeing your face with confusions.

    2008-03-24 14:26:09 補充:

    Honey, I know that you do care about me and I know that you love me~ but I still feel that I am so upset and tired. I feel that most of the time it was me to force you to do these things, you seldom call me, write me or say something sweet to me by yourself.

    2008-03-24 14:26:38 補充:

    After all, it is quite difficult to maintain a relationship in two countries and we can only use internet to contact with each other which makes our relationship even unreal.

    2008-03-24 14:26:51 補充:

    So, I just wanted to ave something real that I can touch, even it is just a phone call, letter or some small gift. But I always got the disappointment, that is all!

    2008-03-24 14:27:13 補充:

    I have been thinking that is it because you are just too quiet? (這裡用quiet會比slient好) Or am I a girl firend that was too easy for you to get? So, you do not know how to make a girl happier.

    No offense, but I am just express what I am thinking in my mind...

    2008-03-24 14:30:06 補充:

    Maybe both of us should really think about it.... So, I have decided that maybe we shall not see each other during this time in order for my heart to take a rest and for you to have more space and time to think about us too.

    2008-03-24 14:30:39 補充:

    Please do not ask me how long it will be, maybe it will be just 3 days, maybe a week, a month or maybe just one day. I am not even sure myself.

    Anyway,take care Honey~!

    your Love 22.3.08 (這裡用love 會比lover 好)

    2008-03-24 14:30:53 補充:

    給你參考嚕~ 雖然我覺得這男生可能有點欺騙你的感情... 不過希望這樣翻譯可以幫到你...

    加油吧~ 遠距離的戀愛不好維持的... 如果你已經發現對方並沒有太大意思要維持, 建議你要為了自己好好想想, 作一個好的決定吧~ GOOD LUCK!

    2008-03-24 14:32:13 補充:

    希望我翻譯這麼辛苦, 不要被刪除了~ 呵呵

    Source(s): 自己, 留學美國紐約9年的且MBA畢業的我
    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    Honey~

    You said you listen to today bought a rabbit modeling chocolate to you sister, and I feel a close Hello?

    Especially when you show a small rabbit, I think, I feel so lovely, good to! After all, as long as it is cute girls will love the small things.

    2008-03-23 16:27:23 補充:

    So after… see ..

    I look forward to a plus Houlianpi said: "Then I pinch? Then I pinch? Pinch me?"

    Answer you smile, said: "Do you not to lose weight?"

    I at this time: "OX @ @ # OX ◎ §……………………… .."

    2008-03-23 16:28:36 補充:

    OK! Frankly speaking, chocolate is not focused on Latin America! ! I want to focus on is you can create some surprises to me!

    2008-03-23 16:28:50 補充:

    but ask ourselves these days is not啥big day, I should not be indiscriminate gift to the ~ ~

    Therefore, I would like to say 6 / 7, I graduated from the University of the big day also ~! ! Can be the total? ?

    2008-03-23 16:29:19 補充:

    But ... but ... 6 / 7 and 7 / 6 obviously a lot worse on the day A ~!

    Finally could not disappointed, I Fuqi said: "By the time I do not chocolate!"

    2008-03-23 16:29:32 補充:

    The disappointment in so many sad, I started playing willfulness that you do not always ㄧ point romantic… .. do not want to see you like it……. But this time, you see a puzzled and troubled expressions, I can only say that no covert Naizhu Kansai sad, I just joked.

    2008-03-23 16:29:45 補充:

    Honey fact, I know that you care about me, and I know you love me, but my heart is sad also Haolei good, I feel like every time I forced you to do all these things…. Call me also, I also write love letters to , the sweet talk is…. you a little initiative.

    2008-03-23 16:30:23 補充:

    Originally it will be difficult for a foreign affair, coupled with the maintenance on the network can only be changed more illusory, so I just hope that we can be more practical things to touch some hearts at ease.

    2008-03-23 16:30:52 補充:

    I think that really is your personality really too silent?

    Or my girlfriend too easily obtained? So you do not know how carefully review girls favor?

    Not malicious, just to express my innermost feelings….

    2008-03-23 16:31:22 補充:

    Perhaps we both really want to think about a good… ..

    2008-03-23 16:31:33 補充:

    So this time I do not intend to meet you and, in addition, I will let my heart breaks for a period of time, but also let you more space and time to think. Do not ask me how long? Perhaps three days, perhaps a week, one month, or just like a day, I am not sure.

    2008-03-23 16:31:45 補充:

    Anyway,take care Honey~!

    your Lover 22.3.08

    2008-03-23 16:34:10 補充:

    對不起

    內容斷斷續續的

    因為字數超過

    內容不錯喔^^

    我很努力 希望你可以選我

    Source(s): 字典, 自己和字典, 自己和字典, 自己
    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.