oceanblue asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

”請往前坐”的英文

想請問一句英文

在演講的場合,希望聽講者能往前面坐,靠近演講者一些的這個「請盡量往前坐」的英文應該要怎麼說?

感謝您的回答

5 Answers

Rating
  • 艾桑
    Lv 5
    1 decade ago
    Favorite Answer

    上面兩位大大說的都有一些怪怪的唷~

    應該是: Please sit in the front. 就可以了。

    正式一點的話:You may use the front seats please.

    語氣比較委婉,但又有指定的意思。

    sit closely 的意思可以是:坐靠緊一點

    move forward 則是 "走向前來" 的意思。

    Please sit in the front as you can 的文法好想不太對唷

    Please move to the forward seats as you can. "forward" 不是這樣用的唷~

    2008-03-04 15:06:08 補充:

    move up 是指 "升職" 或 "提升" 的意思。

    2008-03-06 15:55:34 補充:

    To: Grace TA

    "Please make yourself closer to the speechmaker."

    "In order to have a good communication with the speechmaker, please take the front seats."

    有點中文式英文的說法唷~

    建議不要用中文的思維,譯成英文,會有點奇怪唷~

  • 1 decade ago

    ”請往前坐”

    *** Please feel free to take the front seats.

    Please make yourself closer to the speechmaker.

    In order to have a good communication with the speechmaker, please take the front seats.

    Glad to help you!

    Source(s): Grace TA's contributions
  • 1 decade ago

    你要輕鬆點講嗎

    我不知道對不對

    不過應該有用

    please move up ?不太確定

    or please sit in the fornt seats you can hear me bettet

    錯了的話我磕頭道歉= =

    Source(s): 美國的經驗吧?
  • 奇湖
    Lv 5
    1 decade ago

    請盡量往前坐=

    Please sit in the front as you can

    Please move to the forward seats as you can

  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 1 decade ago

    sit closely

    or

    move forward

Still have questions? Get your answers by asking now.