中翻英的問題 我的文法不好....請英文高手幫忙

可以幫忙翻譯下面的句子嗎?(想都想不出來)

髮菜(wikitedia)分布在俄羅斯(Russia).中國內蒙古(Mongolia).陜西(Shaanxi).西藏(Tibet).

北京(Peking)最近有1場嚴重的沙塵暴(duststormstust).

髮菜事實上並沒有食用和營養價值,而且可能含有與柏金森氏症(Parkingson's disersc)和老人痴呆症有關的毒素.

髮菜被連根拔起,地表被完全破壞,導致草原沙化。本來干旱的氣候更易造成地表風蝕。這是構成沙漠化和沙塵暴的主要因素

請各位專家幫忙了~~~~~~

1 Answer

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    Sends the vegetable to distribute in Russia Chinese Inner Mongolia

    Shaanxi Tibet Beijing recently had 1 serious sand storm Sends the

    vegetable in fact certainly inedible and the nutritional value,

    moreover possibly includes with Bai Chinsen sickness and the old

    person dementia related toxin Sends the vegetable to eradicate, the

    surface is completely destroyed, causes the prairie sand. The arid

    climate is originally easier to create the surface wind erosion. This

    is constitutes the desert and the sand storm primary factor

    Source(s): ME
Still have questions? Get your answers by asking now.