英文高手 ”急”

各位英文高手ㄇ

下面有一段翻譯~可以幫忙翻一下ㄇ "很急"

Serious TV programs are called dramas.

Funny ones are called comedies.

Some programs are both funny and serious.

This kind of show is called a “dramedy”.a combination

of “drama” and “comedy”.

In a similar way . sit-com is the combination of “situation” and ”

comedy.

2 Answers

Rating
  • sunny
    Lv 5
    1 decade ago
    Favorite Answer

    Serious TV programs are called dramas.

    嚴肅的電視節目叫做戲劇。

    Funny ones are called comedies.

    好笑的電視節目叫做喜劇。

    Some programs are both funny and serious.

    有些節目兼具趣味和嚴肅,

    This kind of show is called a “dramedy”.a combination of “drama” and “comedy”.

    這類的演出稱為“dramedy”--戲劇和喜劇的結合。

    In a similar way . sit-com is the combination of “situation” and ”comedy.

    類似的狀況,“sit-com”則是狀況劇和喜劇的結合。

    Source(s): myself
  • 1 decade ago

    嚴肅的電視節目叫做戲曲。

    滑稽那些叫做喜劇。

    一些節目是滑稽和嚴肅的。

    這种展示稱"dramedy".a 組合

    "戲曲" 和"喜劇" 。

    用一個相似的方式。情景喜劇是"情況" 和"喜劇的組合。

    Source(s): 在奇摩案字典→段落翻譯
Still have questions? Get your answers by asking now.