Anonymous
Anonymous asked in 教育與參考其他:教育 · 1 decade ago

幫忙翻譯(中翻英)**15點 能翻多少就翻多少

1.索性在母親辛苦的支撐下,將兩個哥哥及我扶養長大。

2.因為知道在經濟上入不敷出情況下的媽媽有多辛苦,所以我自十五歲開就到茶飲店打工,以分擔家計。

3.學業上我從不讓父母擔心,在班上成績總是前幾名。

4.在未來我期許自己能朝著專業科目及志趣所向前進。

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    1. Fortunately, with my mother's unconditional love and support, my two brothers and I have grown up.

    2. Because knowing the fact that my mother works really hard to support this low-income family, I have been working at a tea shop since I was fifteen years old to help with the family income.

    3. I have never let my parents worry about my academic progress and turnout; I have always been the top 5% of the class!

    4. I hope I can follow my intended specialization in the path I've always wanted to pursue.

    Source(s): 自己 :)
  • 1 decade ago

    1.Simply under the mother laborious strut, and I nurtures two elder

    brothers grows up.

    2.Because knew is unable to make ends meet in situation mother in the

    economy to have laboriously, therefore I open from 15 years old arrive

    the tea to drink the shop to work, shares the family to count.

    3.In the studies I ever do not let the parents worry, in class result

    always first several.

    4.In the future I hoped oneself can face the specialized subject and the

    interest approaches the advance.

    Source(s): 奇摩字典
  • 1 decade ago

    1Simply under the mother laborious strut, and I nurtures two elder

    brothers grows up.

    2Because knew is unable to make ends meet in situation mother in the

    economy to have laboriously, therefore I open from 15 years old arrive

    the tea to drink the shop to work, shares the family to count.

    3In the studies I ever do not let the parents worry, in class result

    always first several.

    4In the future I hoped oneself can face the specialized subject and the

    interest approaches the advance.

    答案不一定對喔!

    2008-03-01 15:24:00 補充:

    我的出處跟第一個回答的人一樣

    不要懷疑我抄他的ㄛ

    我去yahoo字典整段翻譯的地方

    Source(s): 雅虎字典
Still have questions? Get your answers by asking now.