? asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

幫我翻譯這篇短文的內容

Imagine riding a bicycle on a dirt road crowded with horse-drawn carriages.There are no traffic singals and no speed limits. Unconcerned drivers splash mud and swerve out of control. Pedestrians step out into your path without regard for their safety.

5 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Best Answer

    singals應該是signals

    想像一下,你在一條擠滿馬車的骯髒道路上騎著單車。那裡沒有交通號誌也和沒有限速。不顧駕駛可能因道路泥濘而失去控制,行人不關心自身安全地放開大步衝進你的行駛路徑中。

    Source(s): myself
  • 1 decade ago

    想像騎著腳踏車在周遭滿是貨車的泥地上,沒有交通號誌和速度

    限制,冷漠的司機濺起泥土並且任意的轉彎,行人的安全在不被

    重視下快步地走進你的小路。

    沒有前後文和文章大意的情況之下,僅以此片段照翻,請見諒。

  • Anonymous
    1 decade ago

    Imagine riding a bicycle on a dirt road crowded with horse-drawn carriages.

    想像一下在一條泥路上騎著腳踏車,而路上滿滿都是馬車。

    There are no traffic singals and no speed limits.

    路上沒有交通號誌也沒有速限。

    Unconcerned drivers splash mud and swerve out of control.

    粗心的駕駛把泥濘弄得四處飛濺,像是失去控制一樣的急轉灣。

    Pedestrians step out into your path without regard for their safety.

    行人們搶你的道路,沒考慮到自己安全。

    Source(s): 快睡著的自己
  • 1 decade ago

    想像騎著腳踏車在整條都是馬車的道路上.那裡沒有交通號誌,也沒有時速的限制.

    車夫不在乎馬車濺出的泥濘及脫離軌道的馬車.

    行人大步快走但卻沒有注意到他們自身的安全.

    Source(s): 自己^.^
  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 1 decade ago

    Imagine riding a bicycle on a dirt road crowded with horse-drawn carriages.

    想像一下你騎著腳踏車,騎在一條泥路上,路上滿滿都是馬車。

    There are no traffic singals and no speed limits.

    既沒有交通號誌也沒有速限。

    Unconcerned drivers splash mud and swerve out of control.

    粗心的駕駛把泥土四處飛濺,並且亂七八糟地轉彎。

    Pedestrians step out into your path without regard for their safety.

    行人們跨進你的路徑,完全沒考慮到自身的安全。

    Source(s): 個人翻譯
Still have questions? Get your answers by asking now.